The Present Tense (-r)

The Norwegian present tense is one of the gentlest things you will ever learn in a foreign language. For the overwhelming majority of verbs, you take the infinitive and add -r. That single form then serves every subject — jeg, du, han, hun, vi, dere, de — with no further changes. This page covers that core rule, the tiny adjustment for vowel-final verbs, and the very useful fact that the present tense also expresses the near future.

The rule: infinitive + -r

Take the infinitive, drop the marker å, add -r. That's it.

InfinitivePresentEnglish
å kastekasterthrow(s)
å spisespisereat(s)
å snakkesnakkerspeak(s)
å jobbejobberwork(s)
å leseleserread(s)

Because there is no person agreement, the same word does all the work:

Jeg kaster nøklene til deg — ta imot!

I'll throw you the keys — catch!

Du spiser altfor fort.

You eat way too fast.

Vi bor i tredje etasje.

We live on the third floor.

Compare the whole paradigm for å jobbe: jeg jobber, du jobber, han jobber, hun jobber, vi jobber, dere jobber, de jobber. One form, seven subjects. There is genuinely nothing else to learn for the regular case.

💡
Spelling note: you only ever add -r. The ending never doubles a consonant or changes the stem. Å snakkesnakker (not snakkerr), å kjørekjører. If you can spell the infinitive, you can spell the present.

Vowel-final infinitives just add -r

Some short verbs end in a stressed vowel rather than -e. These do not get an extra syllable; you simply attach -r directly to the vowel.

InfinitivePresentEnglish
å gågårgo(es) / walk(s)
å sesersee(s)
å boborlive(s)
å trotrorbelieve(s)
å bliblirbecome(s) / will be

Jeg ser deg i morgen.

I'll see you tomorrow.

Hun går på jobb klokka åtte hver dag.

She goes to work at eight every day.

Tror du på det der?

Do you believe that?

One present covers habitual and ongoing

English distinguishes "I read" (habit) from "I am reading" (right now) with two separate tenses. Norwegian uses the single present form for both, and lets context — often a time word — settle the meaning.

Jeg drikker kaffe hver morgen.

I drink coffee every morning.

Jeg drikker kaffe akkurat nå.

I'm drinking coffee right now.

Both sentences use drikker. Do not invent a progressive form to mark the "right now" reading — there isn't one in standard Norwegian. (If you ever truly need to emphasise an action in progress, you can say jeg sitter og drikker kaffe, "I sit drinking coffee," but the plain present is the default and is never wrong.)

For an English speaker this collapse is mostly a relief: where English makes you decide between "I work here" and "I am working here," Norwegian lets a single jeg jobber her cover both, and the listener fills in the rest from the situation. The one habit to break is the reflex to translate every English "-ing" with extra machinery. Nine times out of ten, the bare present is exactly right — and on the rare occasion you want to underline that something is unfolding as you speak, the sitter/står/ligger og + verb pattern ("sit/stand/lie and …") is how Norwegians actually do it.

Han står og venter på bussen.

He's standing waiting for the bus.

Hva driver du med? — Jeg rydder litt.

What are you up to? — I'm tidying up a bit.

The present also expresses the future

Here is the feature worth pointing out explicitly, because it makes Norwegian feel intuitive to English ears. With a time adverbial, the present tense routinely refers to the future — exactly as informal English does when it says "The train leaves at three" or "I fly to London tomorrow."

Toget går klokka tre.

The train leaves / will leave at three o'clock.

Jeg reiser til Bergen i morgen.

I'm travelling to Bergen tomorrow.

Vi flytter neste måned.

We're moving next month.

You do not need skal or vil ("will") when a time word already makes the future clear. Norwegians strongly prefer the plain present here; reaching for skal in every future sentence sounds heavy and learner-ish. Save skal/vil for intentions and predictions, and let the present plus a time word handle scheduled events.

💡
If a time word like i morgen ("tomorrow"), neste uke ("next week"), or klokka tre ("at three") pins down when, the simple present is usually the most natural way to talk about the future. This mirrors English "I leave tomorrow," so trust your instinct.

Common Mistakes

❌ Han kasters ballen.

Incorrect — English third-person -s added on top of -r.

✅ Han kaster ballen.

He throws the ball.

The most stubborn error: there is no third-person -s. The -r is the only present ending, and it is the same for jeg, du, and han alike.

❌ Jeg er spiser middag nå.

Incorrect — 'am' + verb, an English progressive imported wholesale.

✅ Jeg spiser middag nå.

I'm eating dinner now.

Don't stack er ("am") in front of the verb to mark "-ing." The single present form already means "am eating."

❌ Jeg skal reise til Bergen i morgen er kjedelig.

Incorrect — over-using 'skal' where a plain present is natural.

✅ Jeg reiser til Bergen i morgen.

I'm travelling to Bergen tomorrow.

With a clear time word, drop skal and use the plain present; it is the idiomatic choice for scheduled future events.

❌ Hun gåer på skolen.

Incorrect — extra -e- inserted before -r on a vowel-final verb.

✅ Hun går på skolen.

She goes to school.

Vowel-final infinitives attach -r directly: gå → går, se → ser, bo → bor. No connecting vowel.

Key Takeaways

  • Form: infinitive minus å, plus -r. Kaste → kaster.
  • One form for all persons — no third-person -s, ever.
  • Vowel-final verbs just add -r: gå → går, se → ser, bo → bor.
  • The present covers both habitual ("I read") and ongoing ("I am reading"); there is no separate continuous tense.
  • With a time word, the present commonly expresses the futuretoget går klokka tre.

Now practice Norwegian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Norwegian

Related Topics

  • Irregular and Contracted Present FormsA1The small set of high-frequency verbs whose present tense breaks the infinitive-plus-r rule — er, har, vet, gjør, sier, får, går — plus the modals, which take no -r at all.
  • Why There Is No -ing FormA2Norwegian has no English-style -ing form: the simple present covers 'am reading', the infinitive covers the gerund-noun, and holde på å / drive og expresses an action in progress.
  • The Future: skal, vil, kommer til å, presentA2Norwegian has no dedicated future tense — instead it uses four strategies (present, skal, vil, kommer til å), each with its own nuance, and vil is a trap for English speakers.