Sul mio account c’è ancora il vecchio profilo, quindi domani farò un aggiornamento completo.

Breakdown of Sul mio account c’è ancora il vecchio profilo, quindi domani farò un aggiornamento completo.

io
I
su
on
vecchio
old
il mio
my
domani
tomorrow
esserci
there is
fare
to do
ancora
still
l'account
the account
il profilo
the profile
quindi
so
l'aggiornamento
the update
completo
full

Questions & Answers about Sul mio account c’è ancora il vecchio profilo, quindi domani farò un aggiornamento completo.

Why does the sentence start with Sul mio account instead of just Nel mio account?

Su + il = sul, and here it means something like on my account/profile page.

In Italian, su un account / sul mio account is very common when talking about what appears on a social media account, website account, or online profile.

  • Sul mio account c’è... = On my account there is...

You may also hear nel mio account in some contexts, but sul mio account sounds more natural when talking about content that is displayed on the account.


Why is it c’è and not just è?

C’è means there is.

It is formed from:

  • ci = there
  • è = is

So:

  • c’è ancora il vecchio profilo = there is still the old profile

If you said è ancora il vecchio profilo, that would mean something more like it is still the old profile, which is a different structure.

Italian often uses c’è / ci sono to introduce the existence of something:

  • C’è un problema = There is a problem
  • Ci sono due foto = There are two photos

What exactly does ancora mean here?

Here ancora means still.

  • c’è ancora il vecchio profilo = the old profile is still there

Ancora can have different meanings depending on context:

  • still / yet: Non è ancora arrivato = He hasn’t arrived yet
  • again / more: Ancora! = Again! / More!

In this sentence, the meaning is clearly still.


Why is it il vecchio profilo and not un vecchio profilo?

Because the speaker is referring to a specific old profile, not just any old profile.

  • il vecchio profilo = the old profile
  • un vecchio profilo = an old profile

The sentence suggests that both speaker and listener understand which profile is being talked about: the old one currently showing on the account.

Also note that vecchio here is just a normal adjective meaning old:

  • il vecchio profilo = the old profile

Why does vecchio come before profilo?

In Italian, many adjectives can come either before or after the noun, but the position can affect the feel or meaning.

With vecchio, both positions are possible:

  • il vecchio profilo = the old profile
  • il profilo vecchio = also possible, but less natural here

Very often, common descriptive adjectives such as vecchio, nuovo, bello, brutto, etc. can go before the noun, especially in everyday speech.

Here il vecchio profilo sounds natural and idiomatic.


What does quindi mean, and where is it usually placed in a sentence?

Quindi here means so, therefore, or as a result.

  • ..., quindi domani farò... = ..., so tomorrow I’ll do...

It connects the first idea to the consequence:

  • the old profile is still there
  • therefore, tomorrow I will do a full update

It often appears:

  • at the beginning of a clause: Quindi, domani farò...
  • after a comma, as in this sentence: ..., quindi domani farò...

In spoken Italian, quindi is extremely common.


Why is domani before farò?

Because Italian often places time expressions before the verb, especially when setting the scene.

  • domani farò un aggiornamento completo = tomorrow I will do a complete update

This is very natural Italian word order.

You could also say:

  • farò domani un aggiornamento completo

but that is less neutral here. The version in the sentence sounds smoother and more standard.


What tense is farò?

Farò is the future simple of fare (to do / to make).

Conjugation of fare in the future:

  • io farò = I will do
  • tu farai = you will do
  • lui/lei farà = he/she will do
  • noi faremo = we will do
  • voi farete = you will do
  • loro faranno = they will do

So:

  • domani farò un aggiornamento completo = tomorrow I will do / make a complete update

Notice the accent:

  • farò

That written accent is important.


Why use fare un aggiornamento instead of a single verb like aggiornare?

Italian often uses fare + noun where English might use either a verb or a noun phrase.

  • fare un aggiornamento = to do / carry out an update

This is very natural and common.

You could also say:

  • domani aggiornerò completamente il profilo/account

But farò un aggiornamento completo sounds slightly more like I’ll do a full update / I’ll carry out a complete update, which is perfectly idiomatic.


Why is it un aggiornamento completo without di?

Because completo is simply an adjective describing aggiornamento.

  • un aggiornamento completo = a complete update

Structure:

  • un = a
  • aggiornamento = update
  • completo = complete

No di is needed because this is not a phrase like an update of the profile. It is just a complete update.

If you wanted to specify what is being updated, you could add more information:

  • un aggiornamento completo del profilo
  • un aggiornamento completo dell’account

Is profilo the same as account? Why are both used in the same sentence?

Not exactly. They are related, but not identical.

  • account = the user account as a whole
  • profilo = the profile shown on that account

So the sentence suggests:

  • On my account, the old profile is still there

This is natural because on many platforms your account contains or displays your profile.

Italian commonly uses both words this way, especially in digital contexts.


Could the sentence also use the present tense instead of the future, like domani faccio?

Yes, sometimes spoken Italian uses the present tense for a future event, especially when the time is already clear.

For example:

  • Domani faccio un aggiornamento completo

This can sound perfectly natural in conversation.

However:

  • Domani farò un aggiornamento completo

is a bit more explicit and slightly more formal or careful, because it uses the actual future tense.

Both are correct; the version in your sentence is just very clear and standard.


What is the function of the comma before quindi?

The comma separates two related clauses:

  • Sul mio account c’è ancora il vecchio profilo
  • quindi domani farò un aggiornamento completo

It helps show the logical relationship:

  • situation first
  • consequence second

In English, you would often do the same:

  • The old profile is still on my account, so tomorrow I’ll do a full update.

So the comma here is natural and helps readability.


Is account a normal Italian word?

Yes. Account is a very common borrowed word in modern Italian, especially in technology, apps, websites, and social media.

You will often hear:

  • account
  • profilo
  • login
  • password

Even though some Italian alternatives may exist in theory, account is extremely normal in real usage. So sul mio account sounds very natural in contemporary Italian.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Italian grammar?
Italian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Italian

Master Italian — from Sul mio account c’è ancora il vecchio profilo, quindi domani farò un aggiornamento completo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions