Breakdown of Passo dall’edicola per comprare una rivista.
io
I
comprare
to buy
per
to
la rivista
the magazine
passare da
to stop by
l'edicola
the newsstand
Questions & Answers about Passo dall’edicola per comprare una rivista.
What exactly does passo mean here?
Why is it dall’edicola with da, not all’edicola or in edicola?
Because passare da + [shop/person] is the idiomatic way to say “stop by someone’s place/a shop.” Examples: passo dal panettiere, dal dentista, da Marco. It highlights a brief visit. You’ll also hear in edicola or all’edicola with other verbs (e.g., vado in edicola), but with passare the go-to is da.
What does the apostrophe in dall’edicola show?
Can I say Passo per l’edicola?
Why is it per comprare and not a comprare?
- per + infinitive expresses purpose: “in order to.” Hence, …per comprare una rivista = “to buy a magazine.”
- After motion verbs, a + infinitive can also express purpose, but the structure changes:
- With a place: Passo dall’edicola per comprare una rivista (most natural).
- Without naming the place: Passo a comprare una rivista is fine.
- If you use in instead of da, you may hear: Passo in edicola a comprare una rivista (common in speech).
Can I just say Passo dall’edicola and drop the purpose?
Why una rivista and not un rivista or la rivista?
- rivista is feminine, so the correct indefinite article is una.
- Use la rivista only if you mean a specific magazine the listener already knows about.
What’s the difference between rivista and giornale?
- rivista = magazine.
- giornale = newspaper.
So you’d buy una rivista (a magazine) vs un giornale (a newspaper).
Could I use prendere or acquistare instead of comprare?
- comprare = to buy (neutral and common).
- prendere = literally “to take,” but very common colloquially for “buy/get”: prendere una rivista.
- acquistare = to purchase (more formal/elevated).
Does the present passo also mean a near-future action?
Yes. Italian often uses the present for scheduled/near-future actions, especially with a time adverb: Stasera passo dall’edicola. If you want to be explicit, use the future: Passerò dall’edicola.
How do I replace dall’edicola with a pronoun?
Is in/all’edicola okay with passare?
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Italian grammar?”
Italian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Passo dall’edicola per comprare una rivista to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions