Breakdown of Quando si vuole tostare il pane, è meglio controllare l’intensità del calore per evitare bruciature.
essere
to be
di
of
volere
to want
per
for
quando
when
controllare
to check
il pane
the bread
si
one
evitare
to avoid
tostare
to toast
l'intensità
the intensity
il calore
the heat
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Quando si vuole tostare il pane, è meglio controllare l’intensità del calore per evitare bruciature.
Why is the impersonal pronoun "si" used in "Quando si vuole tostare il pane"?
The use of "si" creates an impersonal statement. Instead of specifying a subject, it conveys a general meaning—"when one wants" or "when you want." This form is common in Italian for giving general advice or describing actions that apply broadly.
What does "tostare il pane" mean, and how does it differ from simply saying "to toast the bread" in English?
"Tostare il pane" literally means "to toast the bread." While the direct translation is identical, in Italian it emphasizes the process of giving the bread a crispy, browned texture. The term "tostare" implies a controlled heating process rather than burning it, which is an important nuance in cooking.
How is the recommendation expressed in the phrase "è meglio controllare l’intensità del calore"?
The phrase "è meglio controllare" translates to "it is better to check/control." Here, the structure communicates advice or a recommendation. It uses the adjective "meglio" (better) followed by the infinitive "controllare" (to check) to indicate that monitoring the heat intensity is the advisable action when toasting bread.
What does "l’intensità del calore" refer to, and why is it significant in this sentence?
"L’intensità del calore" means "the intensity of the heat"—that is, how strong or high the heat is. It is significant because managing the heat intensity is essential for achieving the desired toast without burning the bread, as an excessive heat level could lead to unwanted burning.
What is the role of the phrase "per evitare bruciature" in this sentence, and how is the preposition "per" functioning here?
"Per evitare bruciature" translates to "to avoid burning" or "to prevent burns." The preposition "per" indicates purpose or reason, explaining why it's important to control the heat intensity. This phrase clarifies that the aim of monitoring the heat is to prevent the bread from getting burnt.