Breakdown of Hún kyssti eiginmann sinn aftur þegar hann kom heim seint.
Questions & Answers about Hún kyssti eiginmann sinn aftur þegar hann kom heim seint.
Why is it eiginmann sinn and not the dictionary forms eiginmaður and sinn?
Because eiginmann sinn is the accusative singular form.
The verb kyssa means to kiss, and its object goes in the accusative case. So her husband has to appear in the accusative:
- nominative: eiginmaður
- accusative: eiginmann
The pronoun sinn also changes form to match the noun it belongs to. Since eiginmann is:
- masculine
- singular
- accusative
the matching form is sinn.
So:
- eiginmaður sinn = not correct here
- eiginmann sinn = correct, because it is the direct object of kyssti
Why does the sentence use sinn instead of hennar?
Because sinn is the normal Icelandic reflexive possessive, used when the possessor is the subject of the same clause.
Here, the subject is Hún (she), and the husband belongs to her, the subject of the clause:
- Hún kyssti eiginmann sinn = She kissed her own husband
If you used hennar instead:
- Hún kyssti eiginmann hennar
that would usually mean:
- She kissed her husband = someone else’s husband, a different woman’s husband
So sinn shows that the husband belongs back to the subject hún.
What exactly does aftur mean here? Does it mean again or back?
In this sentence, aftur most naturally means again.
So the sentence means something like:
- She kissed her husband again when he came home late
In Icelandic, aftur can mean:
- again
- back
But in this context, with kyssti (kissed), again is the normal reading.
If the broader context were different, aftur could sometimes feel closer to in return or back, but that is not the most likely interpretation here.
Why is it kyssti? What form is that?
Kyssti is the past tense of kyssa (to kiss).
So:
- að kyssa = to kiss
- hún kyssir = she kisses
- hún kyssti = she kissed
This tells you the action happened in the past.
The whole sentence is in the past:
- Hún kyssti ...
- þegar hann kom heim seint
So both the kissing and his coming home are presented as past events.
Why is it þegar hann kom heim seint and not with the verb in second position?
Because Icelandic is a verb-second language in main clauses, but not in the same way inside subordinate clauses.
The word þegar here means when and introduces a subordinate clause:
- þegar hann kom heim seint = when he came home late
Inside that clause, the order is normal:
- hann = subject
- kom = verb
- heim = direction/home
- seint = late
So this is completely normal Icelandic word order for a subordinate clause.
Why is it heim and not heima?
Because heim usually expresses motion toward home, while heima usually expresses location at home.
Compare:
- hann kom heim = he came home / he came to home
- hann var heima = he was at home
In your sentence, he is coming home, so the directional form heim is the right one.
Why is it seint and not seinn?
Because seint is the adverb form, meaning late in the sense of arriving late.
Compare:
- seinn = adjective, used with a noun
- seint = adverb, used with a verb
Here it describes how/when he came home, not a noun:
- hann kom heim seint = he came home late
If you were describing a noun, you would use the adjective:
- seinn maður = a late man / a delayed man (depending on context)
But after kom in this sentence, the adverb seint is what you need.
What does þegar mean here? Can it also mean as soon as?
Here, þegar means when.
So:
- þegar hann kom heim seint = when he came home late
In some contexts, þegar can feel quite close to when in a broad sense, and sometimes English translations may use once or something similar depending on context. But the basic meaning here is simply when.
It is not automatically as soon as. That stronger meaning would usually need context.
Does seint describe the kissing or the coming home?
It most naturally describes the coming home.
So the sentence is understood as:
- She kissed her husband again when he came home late
not:
- She kissed her husband late
This is because seint is placed inside the þegar clause and follows kom heim, so it belongs naturally with that event:
- þegar hann kom heim seint
That means when he came home late.
Could the sentence start with the þegar clause instead?
Yes. Icelandic could also say:
- Þegar hann kom heim seint kyssti hún eiginmann sinn aftur.
That still means the same basic thing.
The main difference is emphasis and flow:
- starting with Hún kyssti ... puts focus on what she did
- starting with Þegar hann kom heim seint ... puts focus on the time/situation
In the version you were given, the sentence begins with the main action: Hún kyssti ...
Is there anything special about the word eiginmaður?
Yes. Eiginmaður means husband, but literally it contains eigin, which means own.
Historically and structurally:
- eigin = own
- maður = man
So eiginmaður is the standard Icelandic word for husband.
Even though it literally contains the idea of own, Icelandic still uses the possessive pronoun:
- eiginmann sinn = her husband
So learners should treat eiginmaður simply as the normal word for husband, not as a phrase where eigin is being freely added each time.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Hún kyssti eiginmann sinn aftur þegar hann kom heim seint to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions