Breakdown of Áður en við förum heim kveðjum við kennarann, og hann brosir til okkar.
Questions & Answers about Áður en við förum heim kveðjum við kennarann, og hann brosir til okkar.
What does áður en mean, and how does it work in this sentence?
Áður en means before and introduces a subordinate clause.
So:
- Áður en við förum heim = Before we go home
The clause after áður en has normal subject-verb order:
- við förum = we go
Then the main clause follows after that.
Why is it við förum in the first part, but kveðjum við later? Why does the word order change?
This is a very common Icelandic word-order pattern.
In the subordinate clause after áður en, you get normal order:
- við förum = we go
But in the main clause, because something else comes first (Áður en við förum heim), Icelandic uses verb-second word order. That means the finite verb comes before the subject:
- kveðjum við kennarann
- literally: say-goodbye we to-the-teacher
So the structure is:
- fronted element: Áður en við förum heim
- finite verb: kveðjum
- subject: við
This is one of the most important word-order rules in Icelandic.
What form is förum?
Förum is the 1st person plural present tense of fara (to go).
So:
- ég fer = I go
- við förum = we go
In this sentence, við förum heim means we go home.
Why is it heim and not a word meaning to home or to the home?
Heim is an adverb meaning home, especially with movement toward home.
So:
- fara heim = go home
This works a lot like English, where we also say go home, not go to home.
A useful contrast is:
- heima = at home
- heim = homeward, to home
So:
- við erum heima = we are at home
- við förum heim = we go home
Why is it kennarann and not kennari?
Because kennarann is the accusative singular definite form of kennari (teacher).
Here, kveðja takes a direct object, and that object is the teacher, so Icelandic uses the accusative form:
- kennari = a teacher / teacher (dictionary form, nominative)
- kennarann = the teacher (accusative singular)
So:
- kveðjum við kennarann = we say goodbye to the teacher
The ending changes because Icelandic marks case on nouns.
Does kveðja mean greet or say goodbye?
It can mean either, depending on context.
In this sentence, the context is:
- Before we go home...
Because of that, kveðjum við kennarann is most naturally understood as:
- we say goodbye to the teacher
In another context, kveðja could mean greet or welcome someone.
What form is kveðjum?
Kveðjum is the 1st person plural present tense of kveðja.
So:
- ég kveð = I greet / say goodbye
- við kveðjum = we greet / say goodbye
Because of Icelandic word order, it appears before við here:
- kveðjum við kennarann
But it still means we say goodbye to the teacher.
Why does the sentence say til okkar instead of just okkur?
Because the expression here is brosa til einhvers, meaning smile at someone or smile toward someone.
So:
- hann brosir til okkar = he smiles at us
Also, til takes the genitive case, and okkar is the genitive form of við (we/us).
Compare:
- við = we
- okkur = us (often dative/accusative, depending on use)
- okkar = of us / our / us after til
So til okkar is a prepositional phrase, not a direct object.
What form is brosir?
Brosir is the 3rd person singular present tense of brosa (to smile).
So:
- ég brosi = I smile
- hann brosir = he smiles
That matches hann (he) in the sentence:
- og hann brosir til okkar = and he smiles at us
Why is there no comma after heim, even though English often has one after Before we go home?
Icelandic punctuation does not always match English punctuation.
In English, an introductory clause is often followed by a comma:
- Before we go home, we say goodbye...
In Icelandic, that comma is often omitted in sentences like this:
- Áður en við förum heim kveðjum við kennarann...
The comma before og helps separate the two main parts:
- ...kveðjum við kennarann, og hann brosir til okkar
So the punctuation here is normal Icelandic style.
Could the sentence have started with Við kveðjum kennarann... instead?
Yes. That would also be grammatical, but the emphasis would be different.
For example:
- Við kveðjum kennarann áður en við förum heim. = We say goodbye to the teacher before we go home.
In your original sentence, the time clause comes first:
- Áður en við förum heim...
That puts more focus on before we go home. Because that element is moved to the front, the main clause then shows the usual Icelandic inversion:
- kveðjum við
So both are possible, but the original sentence highlights the timing more strongly.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Áður en við förum heim kveðjum við kennarann, og hann brosir til okkar to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions