Breakdown of גם אם יש לי אחריות גדולה יותר עכשיו, זאת עדיין הזדמנות טובה.
Questions & Answers about גם אם יש לי אחריות גדולה יותר עכשיו, זאת עדיין הזדמנות טובה.
גם אם is a fixed expression meaning even if.
Word by word, it is literally something like:
- גם = also, even
- אם = if
But together, גם אם functions as one expression introducing a concession, meaning something like:
- even if
- sometimes, depending on context, close to even though
So in this sentence, it sets up the idea:
Even if I have greater responsibility now, ...
Hebrew usually expresses possession with the pattern:
יש + ל־ + person
Literally, יש לי means there is to me, but in natural English that becomes I have.
So:
- יש לי = I have
- יש לך = you have
- יש לו = he has
- יש לה = she has
This is one of the most important Hebrew patterns to get used to, because Hebrew does not normally use a direct equivalent of English have in this kind of sentence.