Breakdown of Der Waggon, in dem wir gestern saßen, war fast leer, und in unserem Abteil war es angenehm ruhig.
Questions & Answers about Der Waggon, in dem wir gestern saßen, war fast leer, und in unserem Abteil war es angenehm ruhig.
Why is it in dem wir gestern saßen and not in den wir gestern saßen?
Because in here describes a location where we were sitting, not movement into somewhere.
- in + dative = location
- in + accusative = movement/direction
So:
- in dem Waggon = in the carriage
- in den Waggon = into the carriage
Here the clause means the carriage in which we were sitting yesterday, so German uses dative, giving dem.
Also, dem is the relative pronoun referring back to der Waggon.
Why does German use in dem here instead of just wo?
Both can sometimes be heard in everyday German, but in dem is more standard and precise in this sentence.
- der Waggon, in dem wir gestern saßen = the carriage in which we were sitting
- der Waggon, wo wir gestern saßen is more colloquial and is often avoided in careful written German
English often allows where, but German frequently prefers a preposition + relative pronoun when the noun requires a preposition.
So because you sit in a carriage, German naturally says in dem.
Why is saßen at the end of the clause?
Because in dem wir gestern saßen is a relative clause, and in German subordinate clauses the conjugated verb usually goes to the end.
- Der Waggon war fast leer.
Relative clause:
- in dem wir gestern saßen
Inside that clause, the verb saßen goes to the end.
This is one of the most important German word-order patterns:
- main clause: verb usually in second position
- subordinate clause: verb usually at the end
What exactly is dem here?
dem is a relative pronoun.
It refers back to der Waggon and means something like which or that in English, but because German includes the preposition, the whole phrase is:
- in dem = in which
Why dem specifically?
- The noun it refers to is Waggon, which is masculine: der Waggon
- The preposition in takes the dative here
- Masculine/neuter dative singular relative pronoun = dem
So:
- nominative masculine: der
- accusative masculine: den
- dative masculine: dem
Why is it unserem Abteil and not unseren Abteil or unseres Abteil?
Because Abteil is neuter: das Abteil, and the preposition in again shows location here, so it takes the dative.
Dative singular with a neuter noun gives:
- in unserem Abteil
Breakdown:
- Abteil = neuter noun
- in = location here, so dative
- neuter dative singular after unser- = unserem
So the form is:
- nominative: unser Abteil
- accusative: unser Abteil
- dative: unserem Abteil
Why does the second clause say war es angenehm ruhig? What is es doing there?
The es is a kind of dummy subject. German often uses es in statements about general conditions, weather, atmosphere, or how things feel.
So:
- In unserem Abteil war es angenehm ruhig.
Literally, this is something like:
- In our compartment, it was pleasantly quiet.
The es does not refer to a specific thing like the compartment. It is just the normal grammatical subject used in this kind of expression.
This is similar to English:
- It was quiet.
- It was cold.
- It was nice.
Why is the word order In unserem Abteil war es angenehm ruhig and not Es war in unserem Abteil angenehm ruhig?
Both are possible, but the sentence begins with In unserem Abteil to emphasize the location.
German main clauses follow the verb-second rule:
- one element comes first
- the finite verb comes second
So in:
- In unserem Abteil war es angenehm ruhig
the first element is:
- In unserem Abteil
and the verb is second:
- war
Then comes:
- es angenehm ruhig
If you started with Es, that would also be grammatical:
- Es war in unserem Abteil angenehm ruhig.
But the original version focuses more naturally on the compartment itself.
What does angenehm ruhig mean, and why are there two words?
ruhig means quiet or calm.
angenehm means pleasant.
Together, angenehm ruhig means:
- pleasantly quiet
- nicely quiet
Here angenehm works like an adverb modifying ruhig. It tells you what kind of quiet it was: not just silent, but pleasantly so.
So:
- ruhig = quiet
- angenehm ruhig = pleasantly quiet / agreeably quiet
Why is it fast leer? Can fast be used like English almost?
Yes. fast in German often means almost, not quickly.
So:
- fast leer = almost empty / nearly empty
This is a very common source of confusion for English speakers because English fast means something completely different.
Examples:
- fast fertig = almost finished
- fast nie = almost never
- fast leer = almost empty
If you want quickly, German would usually use schnell, not fast.
Why are there commas around in dem wir gestern saßen?
Because it is a relative clause, and German normally sets off relative clauses with commas.
So:
- Der Waggon, in dem wir gestern saßen, war fast leer
The relative clause gives extra information about der Waggon, so German punctuation requires commas before and after it.
This is stricter than in English. In German, these commas are not optional.
Why is there a comma before und?
Normally, und by itself does not always require a comma. But here the comma is already needed because the relative clause ends right before und.
Structure:
- Der Waggon, in dem wir gestern saßen, war fast leer
- und
- in unserem Abteil war es angenehm ruhig
So the comma before und is not mainly there because of und. It is there because the relative clause has to be closed off with a comma.
What tense is saßen, and what verb does it come from?
saßen is the simple past form of sitzen.
Principal forms:
- infinitive: sitzen = to sit
- simple past: saß / saßen
- past participle: gesessen
In this sentence:
- wir saßen = we were sitting / we sat
German often uses the simple past in writing and in more formal narrative style. In conversation, many speakers might also say:
- in dem wir gestern gesessen haben
That means the same thing here.
What is the difference between Waggon and Abteil?
They refer to different parts of the train.
- der Waggon = the railway carriage / coach / car
- das Abteil = the compartment inside it
So the sentence first talks about the larger unit:
- the carriage was almost empty
Then it talks about a smaller space within it:
- our compartment was pleasantly quiet
So Abteil is not the same as Waggon; it is a section inside the carriage.
Is Waggon a common word? I thought German also uses Wagen.
Yes, both exist, but they are not always used in exactly the same way.
- Waggon often refers specifically to a railway carriage or rail car
- Wagen is a broader word and can mean car, vehicle, cart, or carriage depending on context
In modern everyday German, especially for passenger trains, people may also say:
- der Wagen
- der Zugwagen
- or just refer to the train more generally
But Waggon is perfectly understandable and fits well in this sentence.
Why is gestern placed before saßen? Could it go somewhere else?
Yes, it could move, but the current position is very natural.
In the relative clause:
- in dem wir gestern saßen
the adverb gestern comes before the final verb saßen, which is a common placement.
You could also say:
- in dem gestern wir saßen — this sounds wrong in normal German
- in dem wir saßen gestern — possible in special contexts, but much less natural
So the normal order is:
- subject + time expression + verb
- wir gestern saßen
That is why the sentence sounds natural as written.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Der Waggon, in dem wir gestern saßen, war fast leer, und in unserem Abteil war es angenehm ruhig to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions