Breakdown of Die Verantwortlichen im Verein planen schon die nächste Reise, obwohl die Erschöpften noch schlafen und die Fleißigen schon wieder packen.
Questions & Answers about Die Verantwortlichen im Verein planen schon die nächste Reise, obwohl die Erschöpften noch schlafen und die Fleißigen schon wieder packen.
They are originally adjectives, but here they are used as nouns, a very common thing in German. This is called substantivierte Adjektive (adjectives turned into nouns).
- die Verantwortlichen = the people responsible / those in charge
- die Erschöpften = the exhausted (people)
- die Fleißigen = the diligent / hardworking (people)
When an adjective is used on its own as a noun, German:
- Capitalizes it (because all nouns are capitalized).
- Keeps adjective endings according to gender, number, and case.
So:
- die Verantwortlichen (Nom. Pl.)
- die Erschöpften (Nom. Pl.)
- die Fleißigen (Nom. Pl.)
All three refer to groups of people and are treated grammatically as plural nouns.
die Verantwortlichen im Verein is the subject of the main clause.
- die Verantwortlichen → nominative plural (subject)
- im Verein → a prepositional phrase describing which Verantwortlichen (those in the club/association)
So:
- Case: Nominative plural
- Role: Subject of planen
- Translation: The people in charge in the club / the club’s leaders
The ending -en comes from adjective declension with a definite article in the plural.
The pattern (for plural with a definite article) is:
- Nominative plural: die
- adjective + -en → die Verantwortlichen
- Accusative plural: same → die Verantwortlichen
- Dative plural: den
- adjective + -en → den Verantwortlichen
So after die in the plural, the adjective-as-noun gets -en, not -e.
Compare:
- ein Verantwortlicher (singular, with ein)
- die Verantwortlichen (plural, with die)
im is the contraction of in dem.
- in can take dative or accusative.
- Here it answers “where?” (where are they responsible? → in the club), so dative is used.
- Verein is masculine: der Verein.
- Dative singular masculine → dem Verein.
- in dem Verein contracts to im Verein.
Literal breakdown:
- in (in) + dem Verein (the club/association) → im Verein (in the club).
Reise is a feminine noun: die Reise.
In the sentence:
- Verb: planen (to plan)
- Direct object: die nächste Reise → what are they planning?
So die nächste Reise is:
- Case: Accusative (direct object)
- Gender: Feminine
- Number: Singular
Feminine nominative and accusative singular both use die, so it looks the same, but the function in the sentence (object of planen) tells you it’s accusative.
Because obwohl introduces a subordinate clause. In German:
- Main clause: verb in 2nd position
- Subordinate clause (introduced by obwohl, weil, dass, etc.): conjugated verb goes to the end
Structure here:
- Main clause:
- Die Verantwortlichen im Verein planen schon die nächste Reise,
- Subordinate clause with obwohl:
- obwohl die Erschöpften noch schlafen und die Fleißigen schon wieder packen.
Inside the subordinate clause, each coordinated clause keeps verb-final:
- ...obwohl die Erschöpften noch schlafen
- und die Fleißigen schon wieder packen
These little words carry a lot of nuance:
noch schlafen
- noch ≈ still
- die Erschöpften noch schlafen = the exhausted ones are still sleeping
- Implies: they started sleeping earlier and haven’t stopped yet.
schon wieder packen
- schon = already
- wieder = again
- schon wieder together can sound like a slightly surprised or ironic “already again”.
- die Fleißigen schon wieder packen = the diligent ones are already packing again
- Implies: they have packed before and are surprisingly early at it again.
So the contrast is:
- The tired ones still (noch) haven’t recovered and are sleeping.
- The hardworking ones are already again (schon wieder) active and packing.
It’s the same word schon, but used in slightly different ways:
planen schon die nächste Reise
- schon = already
- Focus: they’re planning the next trip earlier than expected or so soon after the last one.
- Translation: are already planning the next trip.
schon wieder packen
- schon modifies wieder, forming schon wieder = already again.
- It emphasizes that the action is repeating, and sooner than one might expect.
In both cases, schon gives a sense of earliness or sooner than expected, but:
- Alone: schon = already.
- With wieder: schon wieder = already (at it) again, often with a hint of surprise or irony.
No, that word order is wrong in standard German.
Basic rule inside a clause:
- The finite verb (conjugated verb) is in the second position (main clause) or final position (subordinate clause).
- Most adverbs like noch, schon, wieder normally come before the verb in simple verb forms.
So:
- Correct: ...obwohl die Erschöpften noch schlafen.
- Incorrect: ...obwohl die Erschöpften schlafen noch.
Similarly:
- Die Kinder schlafen noch. (The children are still sleeping.)
not - Die Kinder schlafen noch sind... etc.
Yes, both are nominative plural, each as the subject of its own verb:
- die Erschöpften → subject of schlafen
- die Fleißigen → subject of packen
Inside the subordinate clause:
- die Erschöpften noch schlafen
- Who is sleeping? → die Erschöpften → nominative
- die Fleißigen schon wieder packen
- Who is packing? → die Fleißigen → nominative
You know they are nominative because:
- They perform the action of the verb.
- The verb takes plural forms (schlafen, packen), agreeing with these plural subjects.
Not directly, because they work differently in terms of grammar and nuance.
obwohl = although / even though
- Introduces a subordinate clause (verb at the end).
- Expresses a contrast against expectation.
- Current sentence:
- Main: They are already planning the next trip,
- Contrast: even though some are still sleeping and others are already packing again.
aber = but
- A coordinating conjunction, not a subordinating one.
- Would create two main clauses, e.g.:
- Die Verantwortlichen im Verein planen schon die nächste Reise, aber die Erschöpften schlafen noch und die Fleißigen packen schon wieder.
- This is grammatically fine, but the nuance shifts from “despite this” to a somewhat looser “but at the same time”.
während = while / whereas
- Also a subordinating conjunction (verb at end).
- Often stresses simultaneity or contrast, less clearly “against expectations” than obwohl.
- ...während die Erschöpften noch schlafen und die Fleißigen schon wieder packen.
- This would focus more on things happening at the same time, not necessarily on “this is surprising in spite of that”.
So:
- obwohl → best for “even though”, despite that fact.
- aber → more neutral “but” between two main clauses.
- während → emphasizes “while / whereas” (time or contrast).
Yes, you can use them in the singular as well. They then refer to one person with that quality:
- der Verantwortliche = the (male) person responsible / person in charge
- die Verantwortliche = the (female) person responsible
- der Erschöpfte / die Erschöpfte = the exhausted (man/woman)
- der Fleißige / die Fleißige = the diligent / hardworking (man/woman)
And they decline like adjectives used as nouns:
- Nominative: der Verantwortliche, die Erschöpfte
- Accusative: den Verantwortlichen, die Erschöpfte
- Dative: dem Verantwortlichen, der Erschöpften, etc.
In the sentence you gave, the plural is used because we’re talking about groups of people.
German Präsens (present tense) is used very broadly and often covers what English expresses with present continuous (are doing).
Here:
- planen → are planning
- schlafen → are sleeping
- packen → are packing
German does not need a separate continuous form; simple present tense is enough when the context makes it clear that the action is ongoing right now.
So the sentence describes simultaneous ongoing actions in the present, just like English “are planning / are still sleeping / are already packing again.”
Both are grammatically possible, but the focus shifts slightly.
planen schon die nächste Reise
- Slight emphasis on “already” coming early in the sentence.
- Flow is very natural.
planen die nächste Reise schon
- Also correct. The schon here tends to emphasize the whole action of planning as already happening.
- Still natural, just a bit different rhythm.
German word order with adverbs is flexible. Typical neutral orders:
- Sie planen schon die nächste Reise.
- Sie planen die nächste Reise schon.
In your sentence, the version with planen schon die nächste Reise is very idiomatic and nicely balances the rhythm of the clause before the obwohl part.