Breakdown of Justement, j’allais te parler de cet ingrédient.
Questions & Answers about Justement, j’allais te parler de cet ingrédient.
What does justement mean here?
Here, justement means something like as a matter of fact, actually, or that’s exactly it.
In this sentence, it gives the idea:
- Funny you mention it
- That’s exactly what I was about to talk to you about
- As it happens, I was just going to talk to you about that ingredient
It does not mean justly here, even though that is another possible meaning of justement in other contexts.
Why is it j’allais instead of je vais?
J’allais is the imperfect form of aller.
- je vais parler = I am going to speak / I’m going to talk
- j’allais parler = I was going to speak / I was about to talk
So j’allais te parler means:
- I was going to talk to you
- I was just about to talk to you
The imperfect is used because the speaker is referring to an intention that existed in the past.
Why does French use aller + infinitive here?
French often uses aller + infinitive to express the near future or something someone was about to do.
In the present:
- je vais parler = I’m going to talk
In the imperfect:
- j’allais parler = I was going to talk
- often with the nuance I was just about to talk
So this is a very common structure:
- aller + infinitive
- present = going to do
- imperfect = was going to do / was about to do
What is the role of te in j’allais te parler?
Te means to you here.
The verb parler often works with an indirect object when you mean talk to someone:
- parler à quelqu’un = to talk to someone
So:
- parler à toi becomes te parler
Examples:
- Je vais te parler. = I’m going to talk to you.
- Il veut me parler. = He wants to talk to me.
- Nous allons lui parler. = We’re going to talk to him/her.
So in this sentence, te is the indirect object pronoun.
Why is it te parler de and not just parler cet ingrédient?
Because parler de quelque chose means to talk about something.
French usually needs de after parler when introducing the topic:
So:
- parler à quelqu’un = talk to someone
- parler de quelque chose = talk about something
This sentence combines both:
- te = to you
- de cet ingrédient = about that ingredient
Why is it cet ingrédient and not ce ingrédient?
French uses cet instead of ce before a masculine singular noun that begins with a vowel sound or a mute h.
So:
- ce livre = this/that book
- cet ingrédient = this/that ingredient
- cet homme = this/that man
This is done mainly for smoother pronunciation.
Since ingrédient begins with a vowel sound, French says cet ingrédient.
Does cet mean this or that?
It can mean either this or that.
French ce / cet / cette / ces does not always make a strict distinction between this and that the way English does.
So cet ingrédient can mean:
- this ingredient
- that ingredient
The exact meaning depends on context.
If French wants to be more explicit, it can add:
- cet ingrédient-ci = this ingredient
- cet ingrédient-là = that ingredient
Why is there an apostrophe in j’allais?
Is allais pronounced like the English verb allay?
Not exactly.
Allais is pronounced roughly ah-lay in standard French, but with French sounds, not English ones.
A rough breakdown:
- j’allais ≈ zha-lay
The j’ sound is like the s in measure. The ending -ais in allais sounds like é in this verb form.
So although an English speaker may hear something similar to allay, the French pronunciation is still different.
What tense is allais exactly?
Could this sentence imply I was just about to talk to you about it?
Yes, absolutely.
J’allais te parler de cet ingrédient can suggest:
- I was going to talk to you about that ingredient
- I was just about to talk to you about that ingredient
That slight about to nuance is very natural here, especially with justement, which reinforces the idea that the topic has come up at exactly the right moment.
Why is parler left in the infinitive form?
Because after allais in the structure aller + infinitive, the second verb stays in the infinitive.
So:
- j’allais parler
- tu allais partir
- nous allions manger
You only conjugate aller here. The next verb stays unchanged in the infinitive.
That is why it is:
- j’allais te parler not
- j’allais te parle
Could I also say je voulais te parler de cet ingrédient?
Yes, but the meaning is a little different.
- j’allais te parler de cet ingrédient = I was going to / I was about to talk to you about that ingredient
- je voulais te parler de cet ingrédient = I wanted to talk to you about that ingredient
J’allais focuses on something that was about to happen or was part of an immediate plan. Je voulais focuses more on a desire or intention.
So both are possible, but they are not identical.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Justement, j’allais te parler de cet ingrédient to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions