Elle trouve son short plus pratique quand il fait très chaud.

Breakdown of Elle trouve son short plus pratique quand il fait très chaud.

elle
she
quand
when
chaud
hot
plus
more
trouver
to find
très
very
pratique
practical
son
her
le short
the shorts
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Elle trouve son short plus pratique quand il fait très chaud.

Why is it son short and not sa short, even though the owner is a woman (elle)?

In French, son / sa / ses agree with the thing owned, not with the owner.

  • short (meaning “a pair of shorts”) is a masculine singular noun in French: un short.
  • Therefore you must use the masculine singular possessive: son short (“her/his short[s]”).

Examples:

  • Elle aime son pantalon. (pantalon = masc.)
  • Elle aime sa jupe. (jupe = fem.)
  • Elle aime ses chaussures. (chaussures = plural)

So even though elle is female, the possessive is son because short is masculine.

Why is short singular in French, when in English we say “shorts” in the plural?

French treats this item of clothing as a single garment:

  • un short = “a pair of shorts”
  • des shorts = “(several) pairs of shorts”

The noun is grammatically singular when you’re talking about one pair. It’s the same idea as:

  • un pantalon = a pair of trousers/pants
  • un jean = a pair of jeans

So son short means “her shorts” (one pair).

Could we say le short instead of son short here?

Grammatically, le short is possible, but it doesn’t mean quite the same thing.

  • son short = her short(s), the pair that belongs to her.
  • le short = the short(s), a specific one already known from context, without explicitly saying it’s hers.

In a neutral sentence like this, French usually uses the possessive to make it clear we’re talking about her own clothing, so son short is the natural choice.

What exactly does trouve mean here? Is it literally “finds”?

Literally, trouver means “to find”, but in this very common structure it means “to think / to consider”:

  • trouver + direct object + adjective

So:

  • Elle trouve son short plus pratique
    = “She finds/considers her shorts more practical”
    = “She thinks her shorts are more practical.”

More examples:

  • Je trouve ce film intéressant. = I think this film is interesting.
  • Nous trouvons cette solution trop compliquée. = We think this solution is too complicated.
Why isn’t it Elle trouve que son short est plus pratique?

You can say that; both structures are correct:

  1. Elle trouve son short plus pratique.

    • Structure: trouver + noun + adjective
    • Slightly more compact and very common.
  2. Elle trouve que son short est plus pratique.

    • Structure: trouver que + clause
    • Also very natural, maybe a bit more explicit.

Meaning-wise, they’re essentially the same: she thinks her shorts are more practical.

How does plus pratique work grammatically?

plus pratique is a comparative: “more practical”.

  • Pattern: plus + adjective = more + adjective
    • plus pratique = more practical
    • plus grand = bigger
    • plus intéressant = more interesting

Related forms:

  • moins pratique = less practical
  • aussi pratique = as practical
  • le plus pratique = the most practical

Here, plus pratique describes short: “her shorts are more practical (than something else understood from context).”

How do you pronounce plus in plus pratique? Do you say the final s?

In this sentence, plus is a positive comparative (“more”), and it comes before an adjective. In that case, you normally:

  • pronounce it /ply/, like “plü”
  • do not pronounce the s
  • no liaison with the next word

So plus pratique is pronounced roughly: /ply pra.tik/.

By contrast:

  • In ne ... plus (“no longer”), you usually say the s: /plys/.
  • In some careful speech with plus que, you may also hear the s: /plys kə/.
What does quand il fait très chaud literally mean, and why not quand c’est très chaud?

Literally, quand il fait très chaud is “when it makes very hot”, but idiomatically it means “when it’s very hot (outside)”.

French uses special weather expressions:

  • Il fait chaud. = It’s hot (weather).
  • Il fait froid. = It’s cold.
  • Il fait beau. = The weather is nice.

You normally don’t say:

  • quand c’est très chaud
  • quand il est très chaud

for general weather. Instead, you use il fait + adjective.

Who or what is il in il fait très chaud?

Here il is an impersonal pronoun. It doesn’t refer to a person or a specific thing; it’s just a dummy subject used in weather expressions.

Other examples:

  • Il pleut. = It’s raining.
  • Il neige. = It’s snowing.
  • Il fait froid. = It’s cold.

So in quand il fait très chaud, il doesn’t mean “he”; it just introduces the weather phrase.

Can I put quand il fait très chaud at the beginning of the sentence?

Yes. Both word orders are correct:

  • Elle trouve son short plus pratique quand il fait très chaud.
  • Quand il fait très chaud, elle trouve son short plus pratique.

Putting the quand-clause first just changes the emphasis slightly (starting with the time condition), but it doesn’t change the meaning.

What’s the difference between très chaud and trop chaud?
  • très chaud = very hot (strong intensity, but neutral)
  • trop chaud = too hot (excessive, more than desirable)

So:

  • quand il fait très chaud = when it’s very hot
  • quand il fait trop chaud = when it’s too hot (implying a problem)

In informal speech, trop is sometimes used like “really/so” (“c’est trop bien !”), but in standard usage trop keeps the idea of “too much”.

Does pratique need to agree with short in this sentence?

Yes, pratique is an adjective describing short, so it must agree with it.

  • short is masculine singularpratique (no change in spelling)
  • If the noun were plural:
    • Elle trouve ces shorts très pratiques. (masc. plural)
  • If it were feminine singular:
    • Elle trouve cette jupe pratique. (fem. singular; same spelling here)
  • Feminine plural:
    • Elle trouve ces chaussures pratiques.

In this particular case, pratique looks the same in masculine and feminine singular, so you don’t see a visible change, but the rule still applies.

Can lorsque replace quand in this sentence?

Yes, you can say:

  • Elle trouve son short plus pratique lorsqu’il fait très chaud.

lorsque and quand both mean “when” in time expressions. Differences:

  • lorsque is often a bit more formal or literary.
  • In everyday spoken French, quand is more common.

Here they’re interchangeable in meaning.