Breakdown of Ce musée est grand; cependant, l’exposition est dans une petite salle.
être
to be
petit
small
grand
big
dans
in
ce
this
la salle
the room
le musée
the museum
l'exposition
the exhibition
cependant
however
Questions & Answers about Ce musée est grand; cependant, l’exposition est dans une petite salle.
Why is it Ce musée and not Cet musée or Cette musée?
Could I say C’est un grand musée instead of Ce musée est grand?
What are the genders of musée, exposition, and salle, and how can I tell?
Why is grand after the verb here, but petite comes before salle?
- grand is used predicatively after the verb être: Le musée est grand.
- petite appears before salle because many common adjectives of Beauty, Age, Number, Goodness, and Size (BANGS) precede the noun: une petite salle.
- Note: with some adjectives, position can change nuance: un grand homme (a great man) vs un homme grand (a tall man). With musée, un grand musée tends to mean an important/major museum; un musée grand is unusual.
Is the semicolon used correctly in French, and should there be a space before it?
- Yes, the semicolon (point-virgule) is fine here: it links two closely related clauses.
- French typography normally requires a thin non-breaking space before and a space after: Ce musée est grand ; cependant, ....
- In informal digital writing, the preceding space is sometimes omitted, but the spaced form is the standard.
Can I replace cependant with mais?
- Yes, but the structure changes:
- Register: mais is neutral and very common; cependant is a bit more formal/written.
What’s the difference between cependant, pourtant, and toutefois?
- All convey contrast (however/yet/nevertheless), but nuance and register differ:
- cependant: neutral-to-formal, very common in writing.
- pourtant: often a bit more emphatic (“yet”), common in speech and writing.
- toutefois: more formal/literary (“nonetheless”).
- Placement: all can start a sentence; cependant/toutefois also fit mid-clause: … est, cependant, …. Punctuation (comma) is typical but style-dependent.
Why is it l’exposition and not la exposition?
Why is it une petite salle and not la petite salle?
Why use dans here and not en or à?
- dans indicates being inside a bounded space: dans une salle, dans une boîte.
- en rarely takes an indefinite article like this; it’s used with months, years, materials, languages, and some set phrases: en 2025, en bois, en salle (idiomatic: service en salle).
- à generally marks locations (cities, places) or indirect objects, not containment: you’d say à la salle des fêtes (at the community hall) but not à une petite salle to mean “in a small room.”
Could I say se trouve dans une petite salle instead of est dans?
How should I pronounce the key words?
- Ce: roughly “suh” [sə].
- musée: “mü-zay” [my.ze]; final -e accent gives “-zay.”
- est: “eh” [ɛ]; the -t is silent here.
- grand: nasal “an” sound, final -d silent: [grɑ̃].
- cependant: “suh-pahn-dahn” [sə.pɑ̃.dɑ̃].
- l’exposition: “lek-spo-zi-syon” [lɛk.spɔ.zi.sjɔ̃] (the x here is [ks]).
- dans: nasal “dahn” [dɑ̃].
- petite: “puh-TEET” [p(ə).tit].
- salle: “sal” [sal].
- Liaison note: after a semicolon, you pause; no liaison from grand to cependant. In other contexts you might hear liaison: grand hôtel → [grɑ̃ to.tɛl].
Why does petite agree with salle, and grand with musée?
- Adjectives agree in gender and number with the noun they describe:
- musée (masc. sing.) → grand.
- salle (fem. sing.) → petite.
- Plural would be grands musées, petites salles.
What’s the difference between salle, pièce, and chambre?
Do I need the comma after cependant?
Why not use gros instead of grand for “big”?
- grand is the default for size/extent and for institutions/places: un grand musée, une grande ville.
- gros means thick, fat, bulky, or “big” in quantity/impact: un gros livre (thick), un gros problème (serious), un gros sac (bulky). Un gros musée sounds odd unless you literally mean bulky, which isn’t how we describe museums.
- For “important/major,” French also uses important: un musée important (significant).
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Ce musée est grand; cependant, l’exposition est dans une petite salle to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions