Breakdown of Sa tablette est cassée, mais le rapport sera imprimé au bureau.
être
to be
le bureau
the office
mais
but
sa
her
cassé
broken
au
at the
le rapport
the report
la tablette
the tablet
imprimé
printed
Questions & Answers about Sa tablette est cassée, mais le rapport sera imprimé au bureau.
Why is it sa tablette and not son tablette?
How do I know tablette is feminine?
Why does cassée end with -e?
Is est cassée passive voice?
Should I use cassée or en panne for electronics?
What does rapport mean compared to compte rendu?
Why le rapport and not un rapport?
What tense and voice is sera imprimé?
Future passive.
- Pattern: future of être
- past participle → sera imprimé = “will be printed.”
- Variants:
- Near future: va être imprimé.
- Present state/passive: est imprimé.
- Past passive: a été imprimé.
- Conditional: serait imprimé.
Does imprimé agree with rapport?
What exactly does au bureau mean?
Why au and not à le?
Can I add who is printing it with par?
Where can au bureau go in the sentence?
Do I need the comma before mais?
Any pronunciation tips for this sentence?
Can I rephrase the passive as an active sentence?
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Sa tablette est cassée, mais le rapport sera imprimé au bureau to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions