La legantoj en mia familio ne ĉiam konsentas unu kun la alia, sed ĉiuj diris, ke la originala romano estas tiel bona, ke ĝia prezo ne ĝenas ilin.

Breakdown of La legantoj en mia familio ne ĉiam konsentas unu kun la alia, sed ĉiuj diris, ke la originala romano estas tiel bona, ke ĝia prezo ne ĝenas ilin.

esti
to be
bona
good
en
in
sed
but
ne
not
ke
that
mia
my
ĉiuj
everyone
diri
to say
familio
the family
ĝia
its
ĉiam
always
ilin
them
prezo
the price
tiel
so
ĝeni
to bother
konsenti
to agree
unu kun la alia
one another
romano
the novel
originala
original
leganto
the reader

Questions & Answers about La legantoj en mia familio ne ĉiam konsentas unu kun la alia, sed ĉiuj diris, ke la originala romano estas tiel bona, ke ĝia prezo ne ĝenas ilin.

Why is it la legantoj and not just legantoj?

Because the speaker is talking about a specific group: the readers in their family. In Esperanto, la is used when the noun is definite, just like the in English.

So la legantoj en mia familio means the readers in my family, not just readers in general.

Without la, legantoj en mia familio would sound more indefinite or less natural in this context.

Why is legantoj plural, and how is it formed?

Legantoj is plural because it refers to more than one reader.

It is built like this:

  • leg- = read
  • -ant- = active present participle, meaning someone doing the action
  • -o = noun ending
  • -j = plural

So:

  • leganto = reader, someone who reads
  • legantoj = readers

Esperanto often forms words very regularly like this.

Why does it say en mia familio instead of something like de mia familio?

En mia familio literally means in my family, and that is the natural way to say that these readers are members of the family group.

So la legantoj en mia familio means the readers in my family or the readers among my family members.

Using de mia familio would suggest something more like possession or origin, which is not the main idea here.

Why is it ne ĉiam konsentas? Does that mean always don't agree?

No. Ne ĉiam means not always, not always not.

So:

  • ili ne ĉiam konsentas = they do not always agree

This means they sometimes agree and sometimes do not.

If you wanted they always disagree, you would need a different wording, such as something based on neniam or a verb like malkonsenti depending on context.

Word order matters here because ne is negating ĉiam, not the whole idea in the strongest possible way.

Why is it konsentas unu kun la alia?

Because the verb konsenti normally goes with kun when you say who someone agrees with.

So:

  • konsenti kun iu = to agree with someone

That is why the sentence has:

  • unu kun la alia = one with the other

Together, konsentas unu kun la alia means agree with one another.

This is a very common Esperanto pattern for reciprocal actions.

Why is it unu kun la alia and not unu la alian?

Because the verb requires the preposition kun.

Unu la alian is used when the verb takes a direct object, as in:

  • ili vidas unu la alian = they see each other

But here the verb is konsenti kun, not a direct-object verb:

  • ili konsentas unu kun la alia = they agree with each other

So the grammar of the verb decides which pattern you use.

Why is it ĉiuj diris? What does ĉiuj mean here?

Ĉiuj means all, everyone, or all of them, depending on context.

Here it refers to all the readers already mentioned. It stands by itself as a pronoun:

  • ĉiuj diris = all of them said / everyone said

It is plural in meaning, even though the form does not change much in English translation.

Why is there ke twice in the sentence?

Because there are two subordinate clauses introduced by ke, which means that.

The structure is:

  • ĉiuj diris, ke... = all said that...
  • estas tiel bona, ke... = is so good that...

So the first ke introduces what they said, and the second ke introduces the result of it being so good.

This is completely normal in Esperanto.

What does the pattern tiel bona, ke do?

This is a standard Esperanto pattern meaning so ... that ...

  • tiel = so
  • bona = good
  • ke = that

So:

  • tiel bona, ke ĝia prezo ne ĝenas ilin
  • so good that its price does not bother them

This pattern is very common:

  • tiel granda, ke... = so big that...
  • tiel interesa, ke... = so interesting that...
Why is it bona and not bonan?

Because bona is a predicate adjective after estas.

In Esperanto, adjectives used after esti do not take the accusative -n. They describe the subject.

So:

  • la romano estas bona = the novel is good

Here bona describes la originala romano, so nominative bona is correct.

What does originala romano mean here? Does originala mean creative?

In this context, originala most likely means the original novel rather than an adaptation, translation, retelling, or edited version.

It can mean original in the ordinary English sense. Whether it means creative/unusual or the first/original version depends on context. Here, because the sentence later talks about its price, the likely meaning is the original edition or original work.

Why is it ĝia prezo? What does ĝia refer to?

Ĝia means its, and it refers back to la originala romano.

So:

  • la originala romano = the original novel
  • ĝia prezo = its price, the novel's price

Esperanto uses ĝi / ĝia for things and animals when no sex is meant. Since a novel is a thing, ĝia is the normal possessive form.

Why is it prezo ne ĝenas ilin and not something with ili?

Because ĝeni is a transitive verb: something bothers someone.

So in this clause:

  • ĝia prezo = subject
  • ĝenas = bothers
  • ilin = them, direct object

That gives:

  • its price does not bother them

You need ilin, not ili, because them is the object of the verb.

Why is ilin in the accusative, but prezo is not?

Because prezo is the subject and ilin is the direct object.

In Esperanto:

  • the subject has no special ending
  • the direct object takes -n

So:

  • ĝia prezo = its price, the thing doing the bothering
  • ilin = them, the people being bothered

That is why only ilin gets the accusative ending.

Why is the verb ĝenas singular even though ilin is plural?

Because verbs in Esperanto agree with the subject, not the object, and they do not change form for number anyway.

The subject here is ĝia prezo, which is singular. So:

  • ĝia prezo ĝenas ilin = its price bothers them

Even if the object is plural, the verb stays the same.

In fact, Esperanto verbs do not change for singular or plural subjects at all:

  • mi ĝenas
  • ili ĝenas
  • la prezo ĝenas

The ending -as just marks present tense.

Could this sentence have used malkonsentas instead of ne ĉiam konsentas?

Not with exactly the same meaning.

  • malkonsenti = to disagree
  • ne ĉiam konsenti = to not always agree

These are related, but not identical.

Ne ĉiam konsentas means they do not agree all the time. It leaves open that sometimes they do agree.

If you said ĉiam malkonsentas, that would mean they always disagree, which is much stronger.

So the original sentence is more nuanced.

Is unu kun la alia the only way to say with each other?

It is one very common way, but not the only possible one.

You may also encounter forms like:

  • inter si = among themselves / with each other

However, unu kun la alia is especially clear for beginners because it mirrors the reciprocal idea directly: one with the other.

With konsenti, unu kun la alia is very natural and easy to understand.

Why are there commas before both instances of ke?

Esperanto usually separates subordinate clauses with commas more consistently than English does.

So in:

  • ĉiuj diris, ke...
  • tiel bona, ke...

the commas help show the start of each subordinate clause.

This punctuation is very normal in written Esperanto and learners should expect to see it often.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Esperanto grammar?
Esperanto grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Esperanto

Master Esperanto — from La legantoj en mia familio ne ĉiam konsentas unu kun la alia, sed ĉiuj diris, ke la originala romano estas tiel bona, ke ĝia prezo ne ĝenas ilin to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions