Sofie kiest liever een stripboek, maar Tom kijkt liever een serie met korte afleveringen.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Sofie kiest liever een stripboek, maar Tom kijkt liever een serie met korte afleveringen.

What exactly does liever mean here, and how is it different from meer or beter?

Liever means “rather / prefer to / would sooner” in the sense of preference between options.

  • Sofie kiest liever een stripboek
    ≈ “Sofie prefers to choose a comic book” / “Sofie would rather choose a comic book.”

It is:

  • the comparative form of graag (like “more gladly”“rather”).
  • about preference, not about quantity (meer) or quality (beter).

Compare:

  • Ik lees graag. – “I like reading.”
  • Ik lees liever. – “I prefer reading / I’d rather read (than do something else).”

So you use liever, not meer or beter, when you’re saying which activity someone prefers.

Why is liever placed after the verb (kiest, kijkt) and before the object (een stripboek, een serie)?

In a main clause, Dutch typically uses this order:

subject – finite verb – midfield (adverbs like liever) – object / rest

So:

  • Sofie kiest liever een stripboek.
    subject: Sofie
    verb: kiest
    adverb: liever
    object: een stripboek

  • Tom kijkt liever een serie met korte afleveringen.
    subject: Tom
    verb: kijkt
    adverb: liever
    object + extra info: een serie met korte afleveringen

Adverbs like liever, altijd, vaak, graag normally appear right after the finite verb in neutral statements.

Is liever really the comparative of graag? How would the sentence look with graag instead?

Yes. Forms:

  • graag → “gladly / like to”
  • liever → “rather / prefer to” (comparative)
  • het liefst → “most of all / prefer the most” (superlative)

Using graag, you’d say:

  • Sofie kiest graag een stripboek. – “Sofie likes choosing a comic book.”
  • Tom kijkt graag een serie met korte afleveringen. – “Tom likes watching a series with short episodes.”

Using liever adds a sense of comparison / preference:

  • Sofie kiest liever een stripboek. – She prefers that, compared to another option.
  • Tom kijkt liever een serie … – He prefers that over some other activity or type of content.
Can I say Sofie kiest liever een stripboek dan een serie? Why is dan missing in the original sentence?

Yes, you absolutely can:

  • Sofie kiest liever een stripboek dan een serie.
    “Sofie would rather choose a comic book than a series.”

In the original:

  • Sofie kiest liever een stripboek, maar Tom kijkt liever een serie …

the comparison is split across two clauses:

  • Sofie prefers a comic book.
  • Tom prefers a series.

Because these two clauses are clearly contrasting with maar (but), Dutch doesn’t need to explicitly say dan. The “than” part is understood from context:

  • Sofie prefers this, but Tom prefers that → implied comparison.
Why is it Tom kijkt liever een serie and not Tom kijkt liever naar een serie? Are both correct?

Both forms can occur, but there’s a nuance:

  1. Tom kijkt liever een serie (met korte afleveringen).

    • Colloquial, very common in speech.
    • Here kijken is used more like “watch” with a direct object.
  2. Tom kijkt liever naar een serie (met korte afleveringen).

    • Fully “textbook-correct”; some speakers find this a bit more precise or careful.
    • Literally: “Tom prefers to look at / watch a series …”

In practice:

  • With tv, films, series, Dutch often drops naar in everyday speech:
    • Ik kijk een film. / Ik kijk naar een film.
    • We kijken een serie. / We kijken naar een serie.

So your sentence is fine as is, but in formal writing some teachers prefer kijkt liever naar een serie.

What’s the difference between kijken, kijken naar, and zien in this context?
  • kijken = “to look / to watch” (focus on the action of looking)
    • Ik kijk tv. – I watch TV.
  • kijken naar = “to look at / to watch” (more explicit about a direction/target)
    • Ik kijk naar een serie. – I watch a series.
  • zien = “to see” (result, what your eyes register, less about the deliberate action)
    • Ik zie een serie. – odd here for “I watch a series”; usually not used like that.
    • More normal: Ik zie hem op tv. – “I see him on TV.”

For “watching a series”, you generally use kijken (naar), not zien:

  • Tom kijkt (liever) een serie.
  • Tom kijkt (liever) naar een serie.
What is the nuance difference between kiest liever and heeft liever?

Both express preference, but they focus on slightly different things:

  • kiezen = “to choose”

    • Sofie kiest liever een stripboek.
      Focus on the act of choosing: when she has a choice, she tends to pick a comic book.
  • liever hebben = “to prefer / to like better”

    • Sofie heeft liever een stripboek.
      Focus on which thing she likes more, not on the moment of choice.

In many everyday contexts, both could work, but:

  • When talking about decisions / selection, kiezen feels more natural.
  • When talking about general preference, liever hebben is common:

    • Ik heb liever thee dan koffie. – “I prefer tea to coffee.”
    • Bij de film kies ik liever een komedie. – “When it comes to films, I’d rather choose a comedy.”
What exactly is a stripboek? Is it the same as strip or stripverhaal?
  • stripboek = a comic book (a book containing a comic story or series of strips).
  • strip (in this context) = comic in general: a comic strip, a comic magazine, etc.
  • stripverhaal = literally “comic story”, often used more generically for a comic narrative.

In everyday speech:

  • Many people just say een strip when they mean a comic book.
  • stripboek is a bit more explicitly a book format.
  • All would be understood; in this sentence a natural English translation is “a comic book”.
Why is it korte afleveringen and not kort afleveringen?

Because in Dutch, adjectives take an -e ending in most noun phrases:

  • Base form: kort (short)
  • With a common-gender or plural noun and a determiner → korte:

    • een korte aflevering – a short episode
    • korte afleveringen – short episodes
    • de korte aflevering – the short episode

Here:

  • noun: afleveringen (plural)
  • adjective: kortkorte before a plural noun

So een serie met korte afleveringen is grammatically required; kort afleveringen is wrong.

Could I move liever to another position, like Sofie liever kiest een stripboek or Sofie kiest een stripboek liever?

In a normal main clause, you should not move liever away from directly after the finite verb:

  • Sofie kiest liever een stripboek. – correct, natural.
  • Sofie liever kiest een stripboek. – wrong word order.
  • Sofie kiest een stripboek liever. – sounds unnatural and marked.

General rule: in a simple statement,

subject – finite verb – adverbs like liever – objects / complements

You only move liever in special structures (subordinate clauses, emphasis), for example:

  • … omdat Sofie liever een stripboek kiest.
    (subordinate clause; verb at the end)

But in a straightforward main clause, keep liever right after the verb.

If I add a time phrase like ’s avonds (“in the evening”), where does it go in this sentence?

Several positions are possible, but some are more neutral than others. Natural options:

  1. At the beginning for emphasis on time:

    • ’s Avonds kiest Sofie liever een stripboek, maar Tom kijkt liever een serie met korte afleveringen.
  2. In the middle field, after liever:

    • Sofie kiest liever ’s avonds een stripboek, maar Tom kijkt liever ’s avonds een serie met korte afleveringen.
  3. At the very end (also common):

    • Sofie kiest liever een stripboek ’s avonds, maar Tom kijkt liever een serie met korte afleveringen ’s avonds.

The most typical “neutral” versions here would be (1) or (2). Position (3) is fine but can sometimes sound a bit tagged-on.

How would I say “Sofie would rather choose a comic book, but Tom would rather watch a series …” using zou?

You can use zou liever to express a conditional / more hypothetical preference, just like English “would rather”:

  • Sofie zou liever een stripboek kiezen, maar Tom zou liever een serie met korte afleveringen kijken.

Structure:

  • zou (conditional of zullen) + liever
    • infinitive at the end.

Compare:

  • Sofie kiest liever een stripboek. – She generally prefers to choose a comic book.
  • Sofie zou liever een stripboek kiezen. – She would prefer to choose a comic book (in this situation / hypothetically).
What does maar contribute here? Could I use terwijl instead?

Maar means “but” and simply contrasts the two preferences:

  • Sofie kiest liever een stripboek, maar Tom kijkt liever een serie …
    “Sofie would rather choose a comic book, but Tom would rather watch a series …”

Using terwijl (“while / whereas”) changes the structure and slightly the feel:

  • Terwijl Sofie liever een stripboek kiest, kijkt Tom liever een serie met korte afleveringen.

Nuance:

  • maar: two separate main clauses, simple contrast.
  • terwijl: one action in a subordinate clause, one in the main clause, with a nuance of simultaneity or clear contrast between two people (“whereas Sofie…, Tom…”).

Both are grammatically correct; maar is the more straightforward choice here.