Breakdown of Molim te, nemoj me prekidati dok govorim.
Questions & Answers about Molim te, nemoj me prekidati dok govorim.
What does molim te do in this sentence?
Molim te is the informal singular way to say please.
Literally:
- molim = I ask / I beg
- te = you (informal singular, object form)
So the literal sense is something like I ask you, but in normal use it often just works like please.
If you are speaking to:
- one friend, child, or someone you know well: molim te
- more than one person, or one person formally: molim vas
Why is there a comma after Molim te?
Because molim te is being used as a separate polite expression at the start of the sentence.
It functions a bit like an inserted phrase:
- Molim te, nemoj me prekidati...
Croatian often separates this kind of polite opener with a comma. If you removed it, the sentence would still be understandable, but the comma is the normal written punctuation here.
Why does the sentence use nemoj?
Nemoj is a very common way to make a negative command in Croatian.
Pattern:
- nemoj + infinitive = don’t do... (informal singular)
So:
- nemoj prekidati = don’t interrupt
Related forms:
- nemoj = informal singular
- nemojte = formal or plural
- nemojmo = let’s not
This is one of the most useful patterns for telling someone not to do something.
Could I also say ne prekidaj me?
Yes, you can. Ne prekidaj me is also natural Croatian.
The difference is more about style and nuance than basic meaning:
- nemoj me prekidati = very common, neutral, often a bit softer
- ne prekidaj me = also common, often a bit more direct
So the sentence you have is not the only possible version, but it is a very natural one.
Why is it me and not ja?
Because me is the correct form for me as the object of the verb.
Compare:
- ja = I → subject form
- me = me → object form
In prekidati nekoga, the person being interrupted is the direct object, so Croatian uses the accusative form:
- me = me
So:
- Ja govorim. = I am speaking.
- Nemoj me prekidati. = Don’t interrupt me.
Why is the verb prekidati and not prekinuti?
This is about aspect, which is very important in Croatian.
- prekidati = imperfective
- prekinuti = perfective
Very roughly:
- imperfective focuses on an ongoing, repeated, or general action
- perfective focuses on a completed act, often a single result
So:
- nemoj me prekidati suggests don’t keep interrupting me / don’t interrupt me while I’m talking
- nemoj me prekinuti would sound more like don’t cut me off as a single act
In this sentence, prekidati fits well because the interruption is connected to an ongoing action: dok govorim.
Why is me placed before prekidati?
Because me is a short unstressed pronoun, and Croatian usually puts these short forms in an early position in the clause.
So:
- nemoj me prekidati = natural
- nemoj prekidati me = unnatural in normal Croatian
English learners often want to place the object after the verb, but with these short pronouns Croatian usually does not do that.
Other similar examples:
- Nemoj ga dirati. = Don’t touch him.
- Nemoj ih zvati. = Don’t call them.
Why does Croatian say dok govorim with present tense?
Because Croatian uses the present tense after dok to express an action happening at the same time.
- dok = while
- govorim = I speak / I am speaking
In Croatian, the present tense often covers both:
- simple present
- present continuous
So govorim can mean:
- I speak
- I am speaking
In this sentence, because of the context, it clearly means while I am speaking.
Why is there no separate word for am in dok govorim?
Because Croatian does not form the present continuous the way English does.
English:
- I speak
- I am speaking
Croatian usually uses the same present-tense form for both:
- govorim
So dok govorim naturally means while I speak or while I am speaking, depending on context. Here, the ongoing meaning is obvious.
Why is there no subject pronoun for I in govorim?
Because Croatian often drops subject pronouns when they are already clear from the verb ending.
- govorim already means I speak / I am speaking
- the ending -im shows first person singular
So Croatian normally says:
- dok govorim
You could say:
- dok ja govorim
but that adds emphasis, something like:
- while I’m the one speaking
- while I’m speaking, not someone else
Without emphasis, the pronoun is usually omitted.
Is this sentence informal or formal?
It is informal singular.
Clues:
- te in molim te
- nemoj as the singular command form
You would say this to one person you address with ti.
The formal or plural version is:
- Molim vas, nemojte me prekidati dok govorim.
So:
- Molim te, nemoj me prekidati... = informal singular
- Molim vas, nemojte me prekidati... = formal or plural
Can I leave out Molim te?
Yes. If you remove Molim te, the sentence is still completely correct:
- Nemoj me prekidati dok govorim.
That version sounds more direct. Adding molim te makes it more polite, softer, or more pleading, depending on tone of voice.
So both are natural:
- Molim te, nemoj me prekidati dok govorim.
- Nemoj me prekidati dok govorim.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Molim te, nemoj me prekidati dok govorim to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions