Breakdown of Molim vas, biste li mi ga mogli pokazati na voznom redu, jer ne vidim s kojeg perona vlak ide?
Questions & Answers about Molim vas, biste li mi ga mogli pokazati na voznom redu, jer ne vidim s kojeg perona vlak ide?
Why does the sentence start with Molim vas if it already has biste li... to make it polite?
Because Croatian often stacks polite markers.
- Molim vas means please.
- biste li... mogli... means could you / would you be able to..., which is also polite.
So together they make the request especially courteous. In English, this is like saying Please, could you show it to me...?
How does biste li mi ga mogli pokazati work grammatically?
This is a very common polite request pattern.
Breakdown:
- biste = conditional form of biti used with you (formal/plural)
- li = question particle
- mogli = be able to / could
- pokazati = to show
So the structure is basically:
biste li mogli + infinitive
= could you / would you be able to + verb
Here:
biste li mi ga mogli pokazati
= could you show it to me
Very literally, it is close to would you be able to show it to me.
Why are the forms plural: vas, biste, mogli? Is the speaker talking to more than one person?
Not necessarily. Croatian uses plural forms for polite address, just like some other European languages.
So Vi / vas / biste / mogli can mean:
- you all
- or you said politely to one person
In this sentence, it is most likely polite singular: the speaker is addressing one person respectfully.
What do mi and ga mean here?
They are short unstressed pronouns.
- mi = to me
- ga = him/it in the accusative
So:
mi ga pokazati
= show it to me
In this sentence, ga refers to some masculine singular thing already known from context, most likely the train or the specific item the speaker wants pointed out on the timetable.
Why is the order mi ga, not ga mi?
Because Croatian clitics follow a fixed or semi-fixed order.
Both mi and ga are clitics, and when they appear together, the dative pronoun usually comes before the accusative pronoun:
- mi = dative = to me
- ga = accusative = it/him
So the normal order is:
mi ga
not ga mi
This kind of word order often feels arbitrary to English speakers at first, but in Croatian it is part of the clitic system and becomes natural with exposure.
What exactly does li do?
li is a question particle. It helps turn the clause into a yes/no question.
In formal Croatian, it often comes right after the first stressed word, especially after the finite verb form:
- Biste li...? = Would you...? / Could you...?
So biste li is a standard polite question opener.
Why is the verb pokazati and not pokazivati?
pokazati is the perfective form, and that fits well here because the speaker wants one complete action: one act of showing.
- pokazati = to show once, successfully, as a complete action
- pokazivati = to be showing, to show repeatedly, to keep showing
In requests for a single completed action, Croatian very often prefers the perfective verb:
Možete li mi pokazati...?
Biste li mi mogli pokazati...?
That is why pokazati sounds natural here.
Why is it na voznom redu? What case is voznom redu?
It is the locative singular after na.
- vozni red = timetable / schedule
- na voznom redu = on the timetable
The idea is that the information is located on the schedule. So Croatian uses na here, just as English says on the timetable.
Case breakdown:
- dictionary form: vozni red
- locative singular: voznom redu
Why is there jer here, and why is there a comma before it?
jer means because.
So:
..., jer ne vidim...
= ..., because I can’t see...
The comma is normal before jer when it introduces the reason clause.
Why does ne vidim mean I can't see? Doesn’t it literally mean I don’t see?
Yes, literally ne vidim means I don’t see.
But in context, English often translates this more naturally as I can’t see or I can’t make out. The speaker is not talking about being blind; they mean they are unable to find the information.
So Croatian ne vidim can correspond to English:
- I don’t see
- I can’t see
- I can’t find
depending on context.
Why is it s kojeg perona? What case is that?
Because s here means from/off, and it takes the genitive.
Breakdown:
- s = from
- kojeg = genitive singular of koji = which
- perona = genitive singular of peron = platform
So:
s kojeg perona
= from which platform
This is exactly the idea in the sentence: the train departs from a platform.
Why use s kojeg perona instead of something like na kojem peronu?
Because the sentence is asking about the point of departure.
- na kojem peronu = on which platform
- s kojeg perona = from which platform
With trains, Croatian commonly expresses departure as movement from the platform, so s kojeg perona vlak ide is natural.
English often says Which platform does the train leave from?, which matches the Croatian structure well.
Why is it vlak ide in the present tense if the train is leaving in the future?
Croatian, like English, often uses the present tense for scheduled future events.
So:
- vlak ide u 8 = the train leaves at 8
- s kojeg perona vlak ide = which platform the train goes/leaves from
This is not strange in Croatian at all. It is the normal way to talk about timetables, departures, and scheduled events.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Molim vas, biste li mi ga mogli pokazati na voznom redu, jer ne vidim s kojeg perona vlak ide to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions