Imperfective: переїжджа́ти — "to move house / relocate; to drive across (habitually or in the process of)" Perfective: переї́хати — "to move house / relocate; to drive across (once, completed)" Type: prefixed motion pair, prefix пере- 'across / over / relocate' on the їхати / ї́здити (wheeled) base
переїжджа́ти / переї́хати is the wheeled verb of crossing over and, above all, of moving house. It is the vehicle twin of переходи́ти / перейти́ "cross / move across on foot," built on the same prefix пере- ("from one side to the other / from one state to another") but on the їхати base. That gives it two everyday lives: relocation — переї́хати в нову́ кварти́ру "move into a new flat," переї́хати до Льво́ва "move to Lviv" — and driving across — переї́хати че́рез міст "drive across the bridge," переї́хати на той бік "get over to the other side." Two formal notes. First, the imperfective stem is переїжджа́- with the same -жджа- cluster as in приїжджа́ти — it is a regular first-conjugation -а́ти verb with no consonant mutation. Second, the perfective uses the soft їд-stem: переї́ду, переї́деш… As a prefixed motion verb it forms a clean aspect pair: imperfective переїжджа́ти (habit or process), perfective переї́хати (a single completed relocation or crossing). Stress is marked on every form below.
Present tense — imperfective переїжджа́ти only (-жджа-, no mutation)
Only the imperfective переїжджа́ти has a true present. It is a regular first-conjugation -а́ти verb: the stem переїжджа́- plus -ю / -єш / -є / -ємо / -єте / -ють. Stress is fixed on the -а́- throughout. The -жджа- cluster is part of the stem and never changes — there is no д→дж-style mutation here.
| Person | переїжджа́ти — PRESENT | English |
|---|---|---|
| я | переїжджа́ю | I move / am moving (relocating) |
| ти | переїжджа́єш | you move (sg.) |
| він / вона́ / воно́ | переїжджа́є | he / she / it moves |
| ми | переїжджа́ємо | we move |
| ви | переїжджа́єте | you move (pl./formal) |
| вони́ | переїжджа́ють | they move |
Че́рез робо́ту ми переїжджа́ємо ма́йже щодва́ ро́ки.
Because of work we move house almost every two years. (Habitual relocation — imperfective переїжджа́ємо.)
Мо́лодь деда́лі ча́стіше переїжджа́є до вели́ких міст.
Young people increasingly move to big cities. (General tendency — imperfective переїжджа́є + до + genitive міст.)
Ти що, зно́ву переїжджа́єш? Це вже тре́тя кварти́ра за рік.
Are you moving again? That's the third flat this year. (Process / repeated — imperfective переїжджа́єш.)
Past tense — imperfective переїжджа́в vs perfective переї́хав
Both halves form the past off their infinitive stem with the endings -в / -ла / -ло / -ли. Note the stress shift between aspects: the imperfective keeps stress on -жджа́- (переїжджа́в), while the perfective has it on the prefixed -ї́- (переї́хав).
| Gender / number | переїжджа́ти (impf.) | переї́хати (pf.) |
|---|---|---|
| masculine | переїжджа́в | переї́хав |
| feminine | переїжджа́ла | переї́хала |
| neuter | переїжджа́ло | переї́хало |
| plural | переїжджа́ли | переї́хали |
Мину́лого ро́ку ми переї́хали до Ки́єва й нітро́хи не шкоду́ємо.
Last year we moved to Kyiv and don't regret it at all. (Single completed relocation — perfective переї́хали + до + genitive Ки́єва.)
Вантажі́вка обере́жно переї́хала че́рез ста́рий дерев’я́ний міст.
The truck carefully drove across the old wooden bridge. (Crossing by vehicle — переї́хати че́рез + accusative міст; perfective переї́хала.)
У дити́нстві ми кі́лька разі́в переїжджа́ли з мі́ста в мі́сто.
In childhood we moved from town to town several times. (Repeated past relocation — imperfective переїжджа́ли.)
Future tense — perfective simple future + two imperfective futures
The perfective переї́хати has a simple future on the soft -їд- stem (perfectives have no present — this present-shaped form is the future): переї́ду, переї́деш… with stress fixed on the prefixed -ї́-. The imperfective builds the analytic бу́ду переїжджа́ти and the synthetic переїжджа́тиму for a future habit or plan.
| Person | переї́хати (pf.) — FUTURE | Analytic impf. | Synthetic impf. |
|---|---|---|---|
| я | переї́ду | бу́ду переїжджа́ти | переїжджа́тиму |
| ти | переї́деш | бу́деш переїжджа́ти | переїжджа́тимеш |
| він / вона́ / воно́ | переї́де | бу́де переїжджа́ти | переїжджа́тиме |
| ми | переї́демо | бу́демо переїжджа́ти | переїжджа́тимемо |
| ви | переї́дете | бу́дете переїжджа́ти | переїжджа́тимете |
| вони́ | переї́дуть | бу́дуть переїжджа́ти | переїжджа́тимуть |
Насту́пного мі́сяця ми переї́демо в нову́ кварти́ру бли́жче до це́нтру.
Next month we'll move into a new flat closer to the centre. (Perfective future переї́демо + в + accusative кварти́ру — one planned relocation.)
Поки́ йде ремо́нт, ми переїжджа́тимемо з кімна́ти в кімна́ту.
While the renovation is going on, we'll keep moving from room to room. (Synthetic imperfective future — a repeated future action.)
Imperative
The perfective переї́дь / переї́дьте orders a single completed move or crossing ("move / drive across"); the imperfective переїжджа́й / переїжджа́йте is rarer and frames a standing plan or repeated action.
| Addressee | переї́хати (pf.) | переїжджа́ти (impf.) |
|---|---|---|
| ти (informal) | переї́дь | переїжджа́й |
| ви (formal / plural) | переї́дьте | переїжджа́йте |
| 3rd person (let…) | хай / неха́й переї́де | хай / неха́й переїжджа́є |
Переї́дь на сусі́дню сму́гу — тут зара́з поворо́т наліво́.
Move into the next lane — there's a left turn coming up here. (Perfective imperative переї́дь — a single completed lane change.)
Verbal adverbs
| Form | Verb |
|---|---|
| imperfective verbal adverb | переїжджа́ючи "(while) moving / driving across" |
| perfective verbal adverb | переї́хавши "having moved / driven across" |
переї́хавши — Переї́хавши до столи́ці, вона́ до́вго зви́кала до шви́дкого ри́тму "Having moved to the capital, she took a long time to get used to the fast pace" (literary / written).
Government — relocation vs crossing
1. Relocate — в / на + accusative, до + genitive
For moving house, the destination is marked like any "into a place": в / у + accusative for an enclosed place (переї́хати в нову́ кварти́ру "move into a new flat"), до + genitive for a town or country (переї́хати до Льво́ва, до Кана́ди), and на + accusative for places that idiomatically take на (переї́хати на да́чу "move out to the summer house"). See v / na choice and the accusative prepositions.
Після́ весі́лля вони́ переї́хали до батькі́в чолові́ка на село́.
After the wedding they moved to the husband's parents' place in the countryside. (Relocation — до + genitive батькі́в, на + accusative село́.)
2. Drive across — че́рез + accusative
For crossing by vehicle, the route takes че́рез + accusative: переї́хати че́рез міст "drive across the bridge," переї́хати че́рез кордо́н "cross the border (by car)," переї́хати че́рез колі́ю "drive over the level crossing."
Щоб діста́тися до се́лища, тре́ба переї́хати че́рез два мости́.
To get to the village you have to drive across two bridges. (Route — переї́хати че́рез + accusative мости́.)
3. Run over — bare accusative (caution)
A grim but common sense: переї́хати + bare accusative = "to run over / drive over" (a person or animal). переї́хати соба́ку "run over a dog." Learners should recognise it to avoid an awful misunderstanding.
Він рі́зко загальмува́в, щоб не переї́хати кота́, що ви́скочив на доро́гу.
He braked sharply so as not to run over a cat that darted onto the road. (переї́хати + bare accusative кота́ = 'run over'.)
A note for English speakers
English keeps "move (house)," "relocate," "drive across," "cross," and "run over" as separate verbs; Ukrainian funnels them all into this one wheeled pair. The biggest transfer error is choosing the on-foot verb перейти́ for "move house" — Ukrainian treats relocation as a vehicle event, so it is переї́хати, almost always. A second point: English "move to Kyiv" maps onto до + genitive (переї́хати до Ки́єва), while "move into a flat" maps onto в + accusative (переї́хати в кварти́ру) — the same English "move" splits across two Ukrainian patterns by whether the goal is a settlement or an enclosed space. Finally, write the city as Ки́їв / до Ки́єва (Kyiv), never the Russian-based "Kiev."
Common Mistakes
❌ Мину́лого ро́ку ми перейшли́ до Льво́ва.
Verb choice — 'move house / relocate' is переї́хати (by vehicle), not перейти́ (on foot / a transition): Мину́лого ро́ку ми переї́хали до Льво́ва.
✅ Мину́лого ро́ку ми переї́хали до Льво́ва.
Last year we moved to Lviv.
❌ За́втра я переї́жджу в нову́ кварти́ру.
Wrong present — the regular -жджа- verb gives переїжджа́ю (no mutation), and a single planned move is perfective future переї́ду: За́втра я переї́ду в нову́ кварти́ру.
✅ За́втра я переї́ду в нову́ кварти́ру.
Tomorrow I'm moving into a new flat.
❌ Ми переїжджа́ли до Ки́єва торі́к і ду́же щасли́ві.
Aspect error — one completed past move is perfective: Ми переї́хали до Ки́єва торі́к і ду́же щасли́ві. (переїжджа́ли = used to move repeatedly.)
✅ Ми переї́хали до Ки́єва торі́к і ду́же щасли́ві.
We moved to Kyiv last year and are very happy.
❌ Маши́на переї́хала міст.
Route error — 'drive across' a bridge needs че́рез + accusative; the bare accusative would mean 'ran over the bridge': Маши́на переї́хала че́рез міст.
✅ Маши́на переї́хала че́рез міст.
The car drove across the bridge.
❌ Вони́ переї́хали в Льво́ва.
Government error — a town as destination takes до + genitive, not в: Вони́ переї́хали до Льво́ва. (в + accusative is for enclosed spaces: в кварти́ру.)
✅ Вони́ переї́хали до Льво́ва.
They moved to Lviv.
Key Takeaways
- Aspect pair: imperfective переїжджа́ти (habit / process) vs perfective переї́хати (single completed move or crossing).
- On wheels, not on foot: "move house / relocate" is переї́хати — reserve перейти́ for crossing a road or an abstract transition.
- Regular conjugation: present переїжджа́ю / переїжджа́єш (no mutation); future переї́ду / переї́деш (soft їд-stem); past переї́хав.
- Imperative: переї́дь / переї́дьте.
- Government: relocate → в/на + accusative or до + genitive (до Ки́єва, в кварти́ру); drive across → че́рез + accusative; run over → bare accusative.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Prefixed Verbs of Motion: OverviewB1 — A directional prefix transforms a motion verb on two levels at once. On the UNIDIRECTIONAL stem it makes a PERFECTIVE (прийти́ 'arrive', ви́йти 'go out'); the SAME prefix on the MULTIDIRECTIONAL stem makes the matching IMPERFECTIVE (прихо́дити, вихо́дити). Each prefix has a consistent meaning across all motion verbs — при- arrive/toward, ви- out, за- drop by/behind, пере- across/relocate, до- reach, від- away, про- through/past, об- around, в-/у- in, з-/ді- down/off — so learning ~10 prefixes once unlocks all prefixed motion.
- Їхати vs Їздити (Go by Vehicle)A2 — The vehicle-motion pair. ЇХАТИ (їду, їдеш; past їхав) = ONE trip by vehicle, now or planned: Я їду до Києва; Завтра їду до Львова. ЇЗДИТИ (їжджу [note дж], їздиш; past їздив) = habitual/repeated, commute, or round-trip: Я їжджу на роботу автобусом; Учора я їздив до бабусі. The means of transport is INSTRUMENTAL (потягом, автобусом, машиною), not a 'by'-phrase.
- Їхати / Поїхати (to go by vehicle / set off)A2 — Complete conjugation-and-usage reference for ї́хати / поїхати 'to go by vehicle' — the UNIDIRECTIONAL (determinate) verb of wheeled motion. Covers the soft-stem present ї́ду / ї́деш / ї́де / ї́демо / ї́дете / ї́дуть, the gendered past ї́хав / ї́хала, both imperfective futures, the perfective поїхати 'set off', the destination in в / на + accusative, the vehicle in the INSTRUMENTAL (ї́хати по́тягом), the planned-trip present (за́втра ї́ду до Ки́єва), and the contrast with multidirectional ї́здити.
- Переходити / Перейти (to cross / move across)B1 — Complete conjugation-and-usage reference for the prefixed motion pair перехо́дити (imperfective) / перейти́ (perfective) 'to cross, go across, move over on foot'. Covers the present перехо́джу / перехо́диш… (д→дж in the 1sg), the suppletive perfective past перейшо́в / перейшла́ / перейшло́ / перейшли́, the perfective future перейду́ / пере́йдеш…, both imperfective futures, the imperative перейди́ / перейді́ть, the prefix пере- 'across / over / transition', че́рез + accusative (перейти́ че́рез доро́гу) and на + accusative (перейти́ на іншу мо́ву 'switch language'), plus the contrast with переї́хати 'move house'.
- Aspect and Verbs of MotionB2 — Motion verbs add a second axis to aspect. Unprefixed, they split into unidirectional (іти́, ї́хати) and multidirectional (ходи́ти, ї́здити) — and BOTH are imperfective. But a directional prefix reshuffles everything: that prefix on the unidirectional stem yields a PERFECTIVE (прийти́ 'arrive', піти́ 'set off'), while the SAME prefix on the multidirectional stem yields its IMPERFECTIVE partner (прихо́дити). So прийти́ (perf) / прихо́дити (impf) are an aspect pair — 'he arrives every day' is прихо́дить, 'he arrived' is прийшо́в. This two-layer system (direction + aspect) is the hardest thing in the motion system.
- Prepositions Governing the AccusativeA2 — The accusative is the case of topic, crossing, exchange, and direction. Always-accusative prepositions: про 'about', че́рез 'through/across/because of/in (a time)', за 'in exchange / within (a time)', по 'for/to fetch', попри 'in spite of', понад 'over (a quantity)'. Plus the alternating spatial set в/у, на, за, під, над — which take the accusative ONLY for motion-toward (куди?) and switch to the locative or instrumental for static location. The insight English speakers miss: 'about' is про + ACCUSATIVE (думаю про тебе — no genitive!), direction always pulls the accusative, and 'thanks for' is дякую за + accusative.