Imperfective: підхо́дити — "to approach / come up to (habitually or in the process of); to suit / fit" Perfective: підійти́ — "to approach / come up to (once, completed); to turn out to suit" Type: prefixed motion pair, prefix під- 'up to / right next to' on the іти́ / ходи́ти base
підхо́дити / підійти́ is the verb of coming right up to something — closing the last bit of distance until you are next to it. It is built from the base іти́ / ходи́ти with the prefix під-, whose core idea is "up to / right alongside, from below or near." It is the exact mirror of відхо́дити / відійти́ "step away": підійти́ closes the gap, відійти́ opens it. The literal sense takes до + genitive (підійти́ до вікна́ "come up to the window"). But this verb carries a second, very common life with no motion at all: підхо́дити + DATIVE means "to suit / be suitable for / fit someone" — Це тобі́ підхо́дить "this suits you / works for you." As a prefixed motion verb it forms a clean aspect pair: imperfective підхо́дити (habit, process, or the stative "suit"), perfective підійти́ (a single completed approach, or "turn out to suit"). The perfective past is suppletive — підійшо́в / підійшла́ / підійшло́ / підійшли́. Stress is marked on every form below.
Present tense — imperfective підхо́дити only (д→дж in the 1sg)
Only the imperfective has a present. підхо́дити takes the ходи́ти endings, with the mutation д → дж in the 1sg підхо́джу alone; the rest keep plain -д-. Stress is on the -хо́- stem. This same present carries the stative "suit" meaning (Це мені́ підхо́дить).
| Person | підхо́дити — PRESENT | English |
|---|---|---|
| я | підхо́джу | I approach / come up (habitually) |
| ти | підхо́диш | you approach (sg.) |
| він / вона́ / воно́ | підхо́дить | he / she / it approaches; it suits |
| ми | підхо́димо | we approach |
| ви | підхо́дите | you approach (pl./formal) |
| вони́ | підхо́дять | they approach; they suit |
Щора́зу, коли́ я підхо́джу до ка́си, черга́ стає́ ще до́вшою.
Every time I come up to the till, the queue gets even longer. (1sg підхо́джу, д→дж; до + genitive; a habit.)
Цей ко́лір тобі́ ду́же підхо́дить.
This colour really suits you. (Stative 'suit' — підхо́дити + DATIVE тобі́; imperfective present even of a current state.)
Така́ робо́та мені́ не підхо́дить — заба́гато від’ї́здів.
A job like that doesn't suit me — too much travelling. (підхо́дити + dative мені́ = 'be suitable for'.)
Past tense — imperfective підхо́див vs suppletive perfective підійшо́в
The imperfective past підхо́див is a repeated or ongoing approach — or the stative "used to suit." The perfective past is the suppletive set підійшо́в / підійшла́ / підійшло́ / підійшли́ — a single completed approach, or "turned out to suit."
| Gender / number | підхо́дити (impf.) | підійти́ (pf.) — suppletive |
|---|---|---|
| masculine | підхо́див | підійшо́в |
| feminine | підхо́дила | підійшла́ |
| neuter | підхо́дило | підійшло́ |
| plural | підхо́дили | підійшли́ |
До нас підійшо́в офіціа́нт і прийня́в замо́влення.
A waiter came up to us and took the order. (Perfective підійшо́в до + genitive нас — one completed approach.)
Я приміря́ла су́кню, але́ вона́ мені́ не підійшла́ за розмі́ром.
I tried the dress on, but it didn't fit me by size. (Perfective 'turn out to suit' — підійти́ + dative мені́.)
Діти́ підійшли́ бли́жче, щоб кра́ще роздиви́тися.
The children came closer to get a better look. (Perfective підійшли́ — a single completed move nearer.)
Future tense — perfective simple future + two imperfective futures
The perfective підійти́ has a simple future on the -йд- stem (perfectives have no present — this present-shaped form is the future): stress is on the ending in the 1sg підійду́ and retracts to the prefix піді́- elsewhere (піді́йдеш, піді́йде…). The imperfective builds the analytic бу́ду підхо́дити and the synthetic підхо́дитиму for a future habit.
| Person | підійти́ (pf.) — FUTURE | Analytic impf. | Synthetic impf. |
|---|---|---|---|
| я | підійду́ | бу́ду підхо́дити | підхо́дитиму |
| ти | піді́йдеш | бу́деш підхо́дити | підхо́дитимеш |
| він / вона́ / воно́ | піді́йде | бу́де підхо́дити | підхо́дитиме |
| ми | піді́йдемо | бу́демо підхо́дити | підхо́дитимемо |
| ви | піді́йдете | бу́дете підхо́дити | підхо́дитимете |
| вони́ | піді́йдуть | бу́дуть підхо́дити | підхо́дитимуть |
Я підійду́ до тебе́ пі́сля ле́кції, тре́ба дещо́ запита́ти.
I'll come over to you after the lecture, I need to ask something. (Perfective future підійду́ до + genitive тебе́.)
Переві́р ро́змір — спо́діваюся, че́ревики тобі́ піді́йдуть.
Check the size — I hope the boots will fit you. (Future 'will suit' — підійти́ + dative тобі́.)
Imperative
The perfective підійди́ / підійді́ть orders a single completed approach ("come over / step up"); the imperfective підхо́дь / підхо́дьте frames an ongoing or repeated coming-up.
| Addressee | підійти́ (pf.) | підхо́дити (impf.) |
|---|---|---|
| ти (informal) | підійди́ | підхо́дь |
| ви (formal / plural) | підійді́ть | підхо́дьте |
| 3rd person (let…) | хай / неха́й піді́йде | хай / неха́й підхо́дить |
Підійди́ до до́шки й розв’яжи́ цей при́клад.
Come up to the board and solve this example. (Perfective imperative підійди́ до + genitive до́шки — classroom command.)
Verbal adverbs
| Form | Verb |
|---|---|
| imperfective verbal adverb | підхо́дячи "(while) approaching / coming up" |
| perfective verbal adverb | підійшо́вши "having approached / come up" |
підійшо́вши — Підійшо́вши до прила́вка, він попроси́в показа́ти годи́нник "Having stepped up to the counter, he asked to see the watch" (literary / written).
Government — the two faces of the verb
1. До + genitive — physically approach (motion)
The literal sense takes до + genitive, the same до as in countless arrival verbs: підійти́ до вікна́ "come up to the window," підійти́ до ме́не "come over to me," підійти́ до пита́ння "approach the question (figuratively)." The motion is small — just the final closing of distance.
До нас обере́жно підійшо́в безприту́льний пес.
A stray dog cautiously came up to us. (Literal підійти́ до + genitive нас.)
2. Dative — "suit / be suitable for / fit" (no motion)
The stative sense takes the DATIVE of the person (and often за + instrumental for the parameter): Це мені́ підхо́дить "this suits me / works for me," О́дяг тобі́ підхо́дить за розмі́ром "the clothes fit you by size." Here there is no movement at all; the subject is the thing that suits, the dative is the person it suits. See the dative case in use.
Цей гра́фік нам цілко́м підхо́дить — мо́жемо зустрі́тися у вівто́рок.
This schedule suits us perfectly — we can meet on Tuesday. (підхо́дити + dative нам = 'be suitable for'.)
3. До + genitive — "be suitable for / go with" a thing
The "suit / go with" sense can also point at a thing with до + genitive: ця кра́ватка підхо́дить до костю́ма "this tie goes with the suit," кандида́т підхо́дить до ці́єї поса́ди "the candidate is suitable for this position."
Ці ту́флі ідеа́льно підхо́дять до твоє́ї су́кні.
These shoes go perfectly with your dress. (підхо́дити до + genitive су́кні = 'match / go with'.)
A note for English speakers
English collapses two completely different Ukrainian senses into separate verbs — "approach / come up to" (motion) and "suit / fit / work for" (no motion at all) — and Ukrainian unites them under one pair, distinguished by case. The trap is that English "suit" is transitive ("this suits me", direct object), but Ukrainian makes the person a DATIVE (Це мені́ підхо́дить), not an accusative. A second trap: do not confuse "make it all the way there" (дійти́) with "come up to / approach" (підійти́) — підійти́ stops at something, дійти́ completes a whole journey. And remember that for suitability Ukrainian usually keeps the imperfective present (Це мені́ підхо́дить) even about right now, because being suitable is a state, not an event.
Common Mistakes
❌ До нас підійти́в продаве́ць.
The perfective past is suppletive — not 'підійтив' but підійшо́в: До нас підійшо́в продаве́ць.
✅ До нас підійшо́в продаве́ць.
A salesperson came up to us.
❌ Я підхо́жу до вікна́, щоб подиви́тися надві́р.
Wrong 1sg — the д→дж mutation gives підхо́джу, not 'підхо́жу': Я підхо́джу до вікна́, щоб подиви́тися надві́р.
✅ Я підхо́джу до вікна́, щоб подиви́тися надві́р.
I come up to the window to look outside.
❌ Цей варіа́нт підхо́дить мене́.
Case error — 'suit' takes the DATIVE of the person, not the accusative: Цей варіа́нт підхо́дить мені́.
✅ Цей варіа́нт підхо́дить мені́.
This option suits me.
❌ Підійди́ ме́не, я тобі́ щось пока́жу.
Government error — physical 'approach' needs до + genitive: Підійди́ до ме́не, я тобі́ щось покажу́.
✅ Підійди́ до ме́не, я тобі́ щось покажу́.
Come over to me, I'll show you something.
❌ Цей час мені́ підійшо́в би на за́втра.
Aspect mismatch — to say a time 'suits/works' as a standing state, prefer the imperfective: Цей час мені́ підхо́дить на за́втра. (підійшо́в би is a hypothetical 'would turn out to suit'.)
✅ Цей час мені́ підхо́дить на за́втра.
This time works for me for tomorrow.
Key Takeaways
- Aspect pair: imperfective підхо́дити (habit / process / the stative 'suit') vs perfective підійти́ (a single completed approach, or 'turn out to suit').
- Two senses by case: до + genitive = physically approach (підійти́ до вікна́);
- DATIVE
- The prefix під- means 'up to / right alongside' — the mirror of відійти́ "step away."
- Suppletive past: підійшо́в / підійшла́ / підійшло́ / підійшли́; future підійду́ (end-stressed 1sg), піді́йде / піді́йдуть (prefix-stressed).
- 1sg mutation: підхо́джу (д→дж), plain -д- elsewhere.
- "Suit" takes the dative, not the accusative — and usually stays imperfective even in the present.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Prefixed Verbs of Motion: OverviewB1 — A directional prefix transforms a motion verb on two levels at once. On the UNIDIRECTIONAL stem it makes a PERFECTIVE (прийти́ 'arrive', ви́йти 'go out'); the SAME prefix on the MULTIDIRECTIONAL stem makes the matching IMPERFECTIVE (прихо́дити, вихо́дити). Each prefix has a consistent meaning across all motion verbs — при- arrive/toward, ви- out, за- drop by/behind, пере- across/relocate, до- reach, від- away, про- through/past, об- around, в-/у- in, з-/ді- down/off — so learning ~10 prefixes once unlocks all prefixed motion.
- Іти vs Ходити (Go on Foot)A2 — The foot-motion pair. ІТИ́ (іду́, іде́ш; past ішо́в/йшов, ішла́) = ONE trip in one direction, now or planned: Я йду́ в шко́лу. ХОДИ́ТИ (хо́джу, хо́диш; past ходи́в, ходи́ла) = habitual/repeated, round-trip, or 'be able to walk': Я хо́джу до шко́ли щодня́; Дити́на вже хо́дить. Past subtlety: ходи́в = went and came back; ішо́в/йшов = was on the way.
- Ходити (to go / walk — multidirectional)A2 — Complete conjugation-and-usage reference for ходи́ти 'to go on foot, to walk' — the MULTIDIRECTIONAL member of the іти́ / ходи́ти motion pair. Covers the present (ходжу́ with д→дж only in the 1sg, then хо́диш / хо́дить / хо́димо / хо́дите / хо́дять), the gendered past where ходи́в means a completed round trip, both imperfective futures, the imperative ході́ть and the hortative ході́мо 'let's go', the habit / round-trip / ability meanings (ходжу́ до шко́ли щодня́; дити́на вже хо́дить), and the prefixed imperfectives прихо́дити, вихо́дити.
- Verb Reference: Відхо́дити / Відійти́ (to step away / depart)B2 — Complete conjugation-and-usage reference for the prefixed motion pair відхо́дити (imperfective) / відійти́ (perfective) 'to step away, move off, depart, leave on foot'. Covers the present відхо́джу / відхо́диш… (д→дж in the 1sg), the suppletive perfective past відійшо́в / відійшла́ / відійшло́ / відійшли́, the perfective future відійду́ / віді́йдеш…, both imperfective futures, the imperative відійди́ / відійді́ть, the prefix від- 'away / off', від + genitive (відійти́ від вікна́), the departure idiom По́їзд відхо́дить 'the train departs', and the contrast with підхо́дити 'approach'.
- Aspect and Verbs of MotionB2 — Motion verbs add a second axis to aspect. Unprefixed, they split into unidirectional (іти́, ї́хати) and multidirectional (ходи́ти, ї́здити) — and BOTH are imperfective. But a directional prefix reshuffles everything: that prefix on the unidirectional stem yields a PERFECTIVE (прийти́ 'arrive', піти́ 'set off'), while the SAME prefix on the multidirectional stem yields its IMPERFECTIVE partner (прихо́дити). So прийти́ (perf) / прихо́дити (impf) are an aspect pair — 'he arrives every day' is прихо́дить, 'he arrived' is прийшо́в. This two-layer system (direction + aspect) is the hardest thing in the motion system.
- Dative: Core UsesA2 — Beyond the indirect object (дати книгу братові), the dative carries Ukrainian's whole experiencer system: the person who feels, needs, owns an age, or likes something becomes a dative while the verb goes impersonal — мені холодно 'I'm cold', мені двадцять років 'I'm twenty', мені треба йти 'I need to go', мені подобається кава 'I like coffee'.