Переходити / Перейти (to cross / move across)

Imperfective: перехо́дити — "to cross, go across, move over (habitually / be in the process of)" Perfective: перейти́ — "to cross, go across, move over (once, completed)" Type: prefixed motion pair, prefix пере- 'across / over / transition' on the іти́ / ходи́ти base

перехо́дити / перейти́ is the verb of crossing and switching over — crossing the road, moving from one room, job, language or topic to another. It is built from the base іти́ / ходи́ти with the prefix пере-, whose core idea is "from one side to the other / from one state to another." That gives the verb two big lives: a literal one (cross a physical space — перейти́ доро́гу) and a richly figurative one (transition — перейти́ на нову́ робо́ту "move to a new job," перейти́ до спра́ви "get down to business"). As a prefixed motion verb it forms a clean aspect pair: imperfective перехо́дити (habit or process), perfective перейти́ (single completed crossing). The perfective past is suppletiveперейшо́в / перейшла́ / перейшло́ / перейшли́. Stress is marked on every form below.

💡
Keep перехо́дити / перейти́ (on foot, or an abstract transition) apart from переїжджа́ти / переї́хати (by vehicle, and specifically "move house / relocate"). Перейшо́в доро́гу "crossed the road (walking)"; Переї́хав до Льво́ва "moved to Lviv (relocated)." Choosing перейти́ for "move house" is one of the most common transfer errors.

Present tense — imperfective перехо́дити only (д→дж in the 1sg)

Only the imperfective has a present. перехо́дити takes the ходи́ти endings with д → дж in the 1sg перехо́джу alone; the rest keep plain -д-. Stress is on the -хо́- stem.

Personперехо́дити — PRESENTEnglish
яперехо́джуI cross / move over (habitually)
типерехо́дишyou cross (sg.)
він / вона́ / воно́перехо́дитьhe / she / it crosses
миперехо́димоwe cross
виперехо́дитеyou cross (pl./formal)
вони́перехо́дятьthey cross

Я щора́нку перехо́джу че́рез цей міст по доро́зі на робо́ту.

Every morning I cross this bridge on my way to work. (1sg перехо́джу, д→дж; a habit; че́рез + accusative.)

Обере́жно перехо́дь доро́гу — тут не́ма світлофо́ра.

Cross the road carefully — there's no traffic light here. (Imperfective imperative перехо́дь — a process you're in the middle of.)

Наш кла́с поступо́во перехо́дить на укра́їнську.

Our class is gradually switching to Ukrainian. (Figurative — перехо́дити на + accusative = switch language; ongoing.)

Past tense — imperfective перехо́див vs suppletive perfective перейшо́в

The imperfective past перехо́див is a repeated crossing. The perfective past is the suppletive set перейшо́в / перейшла́ / перейшло́ / перейшли́ — a single completed crossing or transition.

Gender / numberперехо́дити (impf.)перейти́ (pf.) — suppletive
masculineперехо́дивперейшо́в
feminineперехо́дилаперейшла́
neuterперехо́дилоперейшло́
pluralперехо́дилиперейшли́

Вона́ перейшла́ до і́ншої компа́нії на ви́щу поса́ду.

She moved to another company for a higher position. (Perfective перейшла́ до + genitive — a completed career transition.)

Перехо́дячи че́рез ко́лії, обов’язко́во подиви́ся в оби́два бо́ки.

When crossing the tracks, be sure to look both ways. (Imperfective verbal adverb перехо́дячи — mid-process.)

У шко́лі ми кі́лька разі́в перехо́дили з одного́ кабіне́ту в і́нший.

At school we moved from one classroom to another several times. (Imperfective перехо́дили — a repeated past action.)

Future tense — perfective simple future + two imperfective futures

The perfective перейти́ has a simple future on the -йд- stem: the stress is on the ending in the 1sg перейду́ and retracts to пере́- elsewhere (пере́йдеш, пере́йде…). The imperfective builds the two futures for a future habit.

Personперейти́ (pf.) — FUTUREAnalytic impf.Synthetic impf.
яперейду́бу́ду перехо́дитиперехо́дитиму
типере́йдешбу́деш перехо́дитиперехо́дитимеш
він / вона́ / воно́пере́йдебу́де перехо́дитиперехо́дитиме
мипере́йдемобу́демо перехо́дитиперехо́дитимемо
випере́йдетебу́дете перехо́дитиперехо́дитимете
вони́пере́йдутьбу́дуть перехо́дитиперехо́дитимуть

Дава́й перейде́мо вже до спра́ви, ча́су ма́ло.

Let's get down to business now, there isn't much time. (Perfective future перейде́мо до + genitive — figurative 'move on to'.)

З насту́пного семе́стру студе́нти перехо́дитимуть на дистанці́йне навча́ння.

From next semester students will be switching to remote learning. (Synthetic imperfective future — an ongoing transition.)

Imperative

The perfective перейди́ / перейді́ть is "cross (once) / make the switch." The imperfective перехо́дь / перехо́дьте covers a process (crossing right now) or a repeated action.

Addresseeперейти́ (pf.)перехо́дити (impf.)
ти (informal)перейди́перехо́дь
ви (formal / plural)перейді́тьперехо́дьте
3rd person (let…)хай / неха́й пере́йдехай / неха́й перехо́дить

Перейди́ на той бік — там тіні́сто і прохоло́дніше.

Cross over to the other side — it's shady and cooler there. (Perfective перейди́ — one completed crossing; на + accusative бік.)

Перехо́дьте доро́гу ті́льки на зеле́не сві́тло.

Only cross the road on a green light. (Imperfective перехо́дьте — a general rule / repeated action.)

Verbal adverbs

FormVerb
imperfective verbal adverbперехо́дячи "(while) crossing"
perfective verbal adverbперейшо́вши "having crossed / moved over"

перейшо́вшиПерейшо́вши доро́гу, вона́ озирну́лася "Having crossed the road, she looked back" (literary / written).

Key uses & case government

1. Че́рез + accusative — physically cross "across / over"

The most literal crossing takes че́рез + accusative: перейти́ че́рез доро́гу "cross the road," перейти́ че́рез міст "cross the bridge," перейти́ че́рез ко́лії "cross the tracks." Colloquially the че́рез is often dropped and the object goes straight into the accusative (перейти́ доро́гу), but че́рез is never wrong. See the accusative prepositions page.

Перейти́ че́рез цю рі́чку мо́жна ті́льки по мо́сту.

The only way to cross this river is by the bridge. (Literal че́рез + accusative рі́чку.)

2. На + accusative — "switch / move over to"

The figurative "switch to / move over to" uses на + accusative: перейти́ на іншу мо́ву "switch language," перейти́ на нову́ робо́ту "move to a new job," перейти́ на "ти" "switch to first-name terms (the informal ти)." This is one of the verb's most useful everyday senses.

Мо́же, перейде́мо на «ти»? Так бу́де прості́ше.

Maybe we should switch to first-name terms? It'll be easier. (Idiom перейти́ на «ти» — drop the formal ви.)

3. До + genitive — "move on to / progress to"

To "move on to" a next stage, topic, or place, use до + genitive: перейти́ до насту́пного пита́ння "move on to the next question," перейти́ до спра́ви "get down to business," перейти́ до ви́щого кла́су "move up to a higher grade."

Розгля́немо вступ — і перейде́мо до головно́го.

Let's look at the introduction — and then move on to the main point. (перейти́ до + genitive головно́го.)

A note for English and Russian speakers

In English, "cross," "go across," "move over," and the abstract "switch / move on to" are all one Ukrainian pair, перехо́дити / перейти́, on foot or figuratively. The dangerous overlap is "move (house)": that is переї́хати (by vehicle/relocation), not перейти́. Also note that English "cross" is transitive ("cross the road") while Ukrainian prefers перейти́ че́рез доро́гу (though the bare accusative is colloquially fine). For Russian speakers, переходить / перейти́ is a close cognate, but use the Ukrainian suppletive перейшо́в (not перешёл) and keep the -му future option (перехо́дитиму), which Russian lacks.

Common Mistakes

❌ Я перейшо́в до Льво́ва мину́лого ро́ку.

Verb choice — relocating/'moving house' is переї́хати, not перейти́ (which is on foot / a transition): Я переї́хав до Льво́ва мину́лого ро́ку.

✅ Я переї́хав до Льво́ва мину́лого ро́ку.

I moved to Lviv last year.

❌ Він перейти́в че́рез доро́гу.

The perfective past is suppletive — not 'перейтив' but перейшо́в: Він перейшо́в че́рез доро́гу.

✅ Він перейшо́в че́рез доро́гу.

He crossed the road.

❌ Я перехо́жу на укра́їнську.

Wrong 1sg — the mutation gives перехо́джу (with -дж-), not 'перехо́жу': Я перехо́джу на укра́їнську.

✅ Я перехо́джу на укра́їнську.

I'm switching to Ukrainian.

❌ Перейді́мо до насту́пне пита́ння.

Government error — перейти́ до takes the GENITIVE: до насту́пного пита́ння, not the accusative насту́пне пита́ння: Перейді́мо до насту́пного пита́ння.

✅ Перейді́мо до насту́пного пита́ння.

Let's move on to the next question.

❌ Що́дня я перейду́ че́рез міст.

Aspect error — a daily habit is imperfective: Що́дня я перехо́джу че́рез міст. перейду́ is a single crossing.

✅ Що́дня я перехо́джу че́рез міст.

Every day I cross the bridge.

Key Takeaways

  • Aspect pair: imperfective перехо́дити (habit / process) vs perfective перейти́ (single completed crossing or transition).
  • Two lives: literal crossing (перейти́ че́рез доро́гу) and figurative transition (перейти́ на нову́ робо́ту, перейти́ до спра́ви).
  • Suppletive past: перейшо́в / перейшла́ / перейшло́ / перейшли́; future перейду́ (end-stressed 1sg), пере́йде / пере́йдуть (prefix-stressed).
  • 1sg mutation: перехо́джу (д→дж), plain -д- elsewhere.
  • Government: че́рез + accusative ('across'), на + accusative ('switch to'), до + genitive ('move on to').
  • Don't confuse with переї́хати "move house / relocate" (by vehicle).

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • Prefixed Verbs of Motion: OverviewB1A directional prefix transforms a motion verb on two levels at once. On the UNIDIRECTIONAL stem it makes a PERFECTIVE (прийти́ 'arrive', ви́йти 'go out'); the SAME prefix on the MULTIDIRECTIONAL stem makes the matching IMPERFECTIVE (прихо́дити, вихо́дити). Each prefix has a consistent meaning across all motion verbs — при- arrive/toward, ви- out, за- drop by/behind, пере- across/relocate, до- reach, від- away, про- through/past, об- around, в-/у- in, з-/ді- down/off — so learning ~10 prefixes once unlocks all prefixed motion.
  • Іти vs Ходити (Go on Foot)A2The foot-motion pair. ІТИ́ (іду́, іде́ш; past ішо́в/йшов, ішла́) = ONE trip in one direction, now or planned: Я йду́ в шко́лу. ХОДИ́ТИ (хо́джу, хо́диш; past ходи́в, ходи́ла) = habitual/repeated, round-trip, or 'be able to walk': Я хо́джу до шко́ли щодня́; Дити́на вже хо́дить. Past subtlety: ходи́в = went and came back; ішо́в/йшов = was on the way.
  • Ходити (to go / walk — multidirectional)A2Complete conjugation-and-usage reference for ходи́ти 'to go on foot, to walk' — the MULTIDIRECTIONAL member of the іти́ / ходи́ти motion pair. Covers the present (ходжу́ with д→дж only in the 1sg, then хо́диш / хо́дить / хо́димо / хо́дите / хо́дять), the gendered past where ходи́в means a completed round trip, both imperfective futures, the imperative ході́ть and the hortative ході́мо 'let's go', the habit / round-trip / ability meanings (ходжу́ до шко́ли щодня́; дити́на вже хо́дить), and the prefixed imperfectives прихо́дити, вихо́дити.
  • Verb Reference: Переїжджа́ти / Переї́хати (to move house / cross by vehicle)B2Complete conjugation-and-usage reference for the prefixed motion pair переїжджа́ти (imperfective) / переї́хати (perfective) 'to move house / relocate, and to drive across / cross by vehicle'. Covers the -жджа- present переїжджа́ю / переїжджа́єш…, the gendered past переїжджа́в / переї́хав, both imperfective futures and the perfective simple future переї́ду / переї́деш…, the imperative переї́дь / переї́дьте, the prefix пере- 'across / relocate', destination in в / до + accusative/genitive, че́рез + accusative for the route, and the contrast with переходи́ти (on foot).
  • Aspect and Verbs of MotionB2Motion verbs add a second axis to aspect. Unprefixed, they split into unidirectional (іти́, ї́хати) and multidirectional (ходи́ти, ї́здити) — and BOTH are imperfective. But a directional prefix reshuffles everything: that prefix on the unidirectional stem yields a PERFECTIVE (прийти́ 'arrive', піти́ 'set off'), while the SAME prefix on the multidirectional stem yields its IMPERFECTIVE partner (прихо́дити). So прийти́ (perf) / прихо́дити (impf) are an aspect pair — 'he arrives every day' is прихо́дить, 'he arrived' is прийшо́в. This two-layer system (direction + aspect) is the hardest thing in the motion system.
  • Prepositions Governing the AccusativeA2The accusative is the case of topic, crossing, exchange, and direction. Always-accusative prepositions: про 'about', че́рез 'through/across/because of/in (a time)', за 'in exchange / within (a time)', по 'for/to fetch', попри 'in spite of', понад 'over (a quantity)'. Plus the alternating spatial set в/у, на, за, під, над — which take the accusative ONLY for motion-toward (куди?) and switch to the locative or instrumental for static location. The insight English speakers miss: 'about' is про + ACCUSATIVE (думаю про тебе — no genitive!), direction always pulls the accusative, and 'thanks for' is дякую за + accusative.