Imperfective: захо́дити — "to drop by, call in, step in (habitually / be in the process of)" Perfective: зайти́ — "to drop by, step in, enter (once, completed)" Type: prefixed motion pair, prefix за- 'drop by / step behind or in' on the іти́ / ходи́ти base
захо́дити / зайти́ is the verb of the short, often unplanned visit — popping into a shop on the way home, dropping by a friend's, stepping into a room. It is built from the base іти́ / ходи́ти with the prefix за-, which carries two related ideas: "drop in / call by en route" and "step behind something" (whence the lovely со́нце зайшло́ "the sun has set"). As a prefixed motion verb it forms a clean aspect pair: imperfective захо́дити (a habit or a process), perfective зайти́ (a single completed call). The perfective past is suppletive — зайшо́в / зайшла́ / зайшло́ / зайшли́ — and the perfective future stress retracts to the prefix in most persons (за́йде) but lands on the ending in the 1sg (зайду́). Stress is marked on every form below.
Present tense — imperfective захо́дити only (д→дж in the 1sg)
Only the imperfective has a present. захо́дити takes the ходи́ти endings with д → дж in the 1sg захо́джу alone; the rest keep plain -д-. Stress sits on the -хо́- stem.
| Person | захо́дити — PRESENT | English |
|---|---|---|
| я | захо́джу | I drop by / step in (habitually) |
| ти | захо́диш | you drop by (sg.) |
| він / вона́ / воно́ | захо́дить | he / she / it drops by |
| ми | захо́димо | we drop by |
| ви | захо́дите | you drop by (pl./formal) |
| вони́ | захо́дять | they drop by |
Я ча́сто захо́джу в цю кни́гарню по доро́зі додо́му.
I often drop into this bookshop on my way home. (1sg захо́джу, д→дж; a habit; 'on the way' is the heart of за-.)
Ти захо́диш сього́дні до ба́бусі?
Are you dropping by grandma's today? (захо́дити до + genitive — calling on a person.)
Со́нце вже захо́дить, тре́ба поспіша́ти.
The sun is already going down, we need to hurry. (Inanimate use — 'the sun is setting'.)
Past tense — imperfective захо́див vs suppletive perfective зайшо́в
The imperfective past захо́див is a repeated dropping-in. The perfective past is the suppletive set зайшо́в / зайшла́ / зайшло́ / зайшли́ — a single completed call (and, of the sun, "set").
| Gender / number | захо́дити (impf.) | зайти́ (pf.) — suppletive |
|---|---|---|
| masculine | захо́див | зайшо́в |
| feminine | захо́дила | зайшла́ |
| neuter | захо́дило | зайшло́ |
| plural | захо́дили | зайшли́ |
Учо́ра до нас зайшо́в сусі́д позичи́ти дри́ль.
Yesterday our neighbour dropped by to borrow a drill. (Perfective зайшо́в — one completed call, with a purpose.)
Со́нце зайшло́ за го́ри, і одра́зу ста́ло прохоло́дно.
The sun set behind the mountains, and it immediately turned cool. (зайшло́ за + accusative — the literal 'step behind' sense.)
Поки́ ти жив по́руч, ти захо́див до нас щодня́.
While you lived nearby, you used to drop by every day. (Imperfective захо́див — a past habit.)
Future tense — perfective simple future + two imperfective futures
The perfective зайти́ has a simple future on the -йд- stem: the stress falls on the ending in the 1sg зайду́ and retracts to the prefix за́- elsewhere (за́йдеш, за́йде…). The imperfective builds the two futures for a future habit.
| Person | зайти́ (pf.) — FUTURE | Analytic impf. | Synthetic impf. |
|---|---|---|---|
| я | зайду́ | бу́ду захо́дити | захо́дитиму |
| ти | за́йдеш | бу́деш захо́дити | захо́дитимеш |
| він / вона́ / воно́ | за́йде | бу́де захо́дити | захо́дитиме |
| ми | за́йдемо | бу́демо захо́дити | захо́дитимемо |
| ви | за́йдете | бу́дете захо́дити | захо́дитимете |
| вони́ | за́йдуть | бу́дуть захо́дити | захо́дитимуть |
The default for "I'll drop by" is the perfective зайду́. The imperfective future is for a recurring future stopping by.
Я зайду́ по тебе́ о шо́стій, бу́дь гото́вий.
I'll come by for you at six, be ready. (Perfective future зайду́ + по + accusative тебе́ = 'come by to pick you up'.)
Поки́ ти хво́рий, я захо́дитиму щодня́ перевіря́ти, як ти.
While you're ill, I'll drop by every day to check how you are. (Synthetic imperfective future — a temporary habit.)
Imperative
The perfective зайди́ / зайді́ть is "drop by / come in (once)." The imperfective imperative gives the warm, ubiquitous Захо́дьте! "Come in! / Do come round!" — the standard way to welcome someone at the door (the imperfective signals an open, gracious invitation, not a one-off command).
| Addressee | зайти́ (pf.) | захо́дити (impf.) |
|---|---|---|
| ти (informal) | зайди́ | захо́дь |
| ви (formal / plural) | зайді́ть | захо́дьте |
| 3rd person (let…) | хай / неха́й за́йде | хай / неха́й захо́дить |
Захо́дьте, будь ла́ска, я са́ме зава́рюю чай!
Come in, please, I'm just making tea! (Imperfective Захо́дьте — the warm 'come on in' at the door.)
Зайди́ в апте́ку по доро́зі — нам потрі́бні бинти́.
Pop into the pharmacy on the way — we need bandages. (Perfective зайди́ — one purposeful stop; в + accusative апте́ку.)
Verbal adverbs
| Form | Verb |
|---|---|
| imperfective verbal adverb | захо́дячи "(while) dropping by" |
| perfective verbal adverb | зайшо́вши "having dropped by / entered" |
зайшо́вши — Зайшо́вши в кімна́ту, він поба́чив, що всі вже спля́ть "Having stepped into the room, he saw everyone was already asleep" (literary / written).
Key uses & case government
1. До + genitive — "drop by someone's"
Calling on a person uses до + genitive (зайти́ до дру́га "drop by a friend's," зайти́ до ліка́ря "pop in to see the doctor"). This names a person/their place, exactly like the base ходи́ти. Enclosed places where you step inside take в / у + accusative (зайти́ в магази́н). The contrast with location is on the motion vs location page.
Зайди́ до ме́не на ка́ву, як бу́деш по́руч.
Drop by my place for a coffee if you're nearby. (до + genitive ме́не — calling on a person.)
2. В / у + accusative — "step into a place"
For stepping into an enclosed space, use в / у + accusative: зайти́ в кімна́ту, зайти́ в під’ї́зд, зайти́ в во́ду "wade into the water."
Діти́ обере́жно зайшли́ у во́ду по колі́на.
The children waded carefully into the water up to their knees. (в + accusative во́ду.)
3. За + accusative — "step behind" (and the sun setting)
The literal "behind" sense surfaces with за + accusative: зайти́ за ріг "go round the corner," со́нце зайшло́ за хма́ру "the sun went behind a cloud." The intransitive со́нце зайшло́ "the sun set" is the everyday way to say sunset.
Маши́на зайшла́ за ріг і зни́кла з о́чей.
The car went round the corner and vanished from sight. (за + accusative ріг — the 'behind' sense.)
A note for English and Russian speakers
In English "drop by / pop in / call round / step in" all map onto захо́дити / зайти́, on foot — the casual, brief-visit flavour is built into the verb. The crucial split is from прийти́: зайти́ = a stop en route, прийти́ = arriving at your destination. For Russian speakers the cognate заходить / зайти́ behaves the same, but use the Ukrainian suppletive зайшо́в (not зашёл), the welcome Захо́дьте! (not Заходи́те in the Russian shape), and remember со́нце зайшло́ for sunset.
Common Mistakes
❌ Я зайду́ до тебе́ щодня́.
Aspect error — a recurring drop-in is imperfective: Я захо́дитиму до тебе́ щодня́ (or захо́джу, present habit). зайду́ is a single visit.
✅ Я захо́дитиму до тебе́ щодня́.
I'll drop by your place every day.
❌ Він зайти́в на хвили́нку.
The perfective past is suppletive — not 'зайтив' but зайшо́в: Він зайшо́в на хвили́нку.
✅ Він зайшо́в на хвили́нку.
He dropped in for a minute.
❌ Я захо́жу до ліка́ря за́втра.
Two issues: the 1sg is захо́джу (д→дж), and a single planned visit is perfective: Я зайду́ до ліка́ря за́втра.
✅ Я зайду́ до ліка́ря за́втра.
I'll drop in to see the doctor tomorrow.
❌ Зайди́ до магази́н.
Government error — for stepping into a place use в + accusative (the noun must inflect): Зайди́ в магази́н. (до + genitive is for a person.)
✅ Зайди́ в магази́н.
Pop into the shop.
❌ Прийшо́в до магази́ну на п’ять хвили́н.
Verb choice — a brief stop en route is зайти́, not прийти́: Зайшо́в до магази́ну на п’ять хвили́н. (прийти́ = arrive at your endpoint.)
✅ Зайшо́в у магази́н на п’ять хвили́н.
He popped into the shop for five minutes.
Key Takeaways
- Aspect pair: imperfective захо́дити (habit / process) vs perfective зайти́ (single completed call).
- Meaning: a short, often en-route visit — pop in, drop by, step into; distinct from прийти́ "arrive at your destination."
- Suppletive past: зайшо́в / зайшла́ / зайшло́ / зайшли́; future зайду́ (end-stressed 1sg) but за́йде / за́йдуть (prefix-stressed).
- 1sg mutation: захо́джу (д→дж), plain -д- elsewhere.
- Government: до + genitive (до дру́га), в/у + accusative (в магази́н), за + accusative (за ріг, со́нце зайшло́ за хма́ру).
- Welcome phrase: Захо́дьте! "Come in!"; idiom со́нце зайшло́ "the sun set."
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Prefixed Verbs of Motion: OverviewB1 — A directional prefix transforms a motion verb on two levels at once. On the UNIDIRECTIONAL stem it makes a PERFECTIVE (прийти́ 'arrive', ви́йти 'go out'); the SAME prefix on the MULTIDIRECTIONAL stem makes the matching IMPERFECTIVE (прихо́дити, вихо́дити). Each prefix has a consistent meaning across all motion verbs — при- arrive/toward, ви- out, за- drop by/behind, пере- across/relocate, до- reach, від- away, про- through/past, об- around, в-/у- in, з-/ді- down/off — so learning ~10 prefixes once unlocks all prefixed motion.
- Іти vs Ходити (Go on Foot)A2 — The foot-motion pair. ІТИ́ (іду́, іде́ш; past ішо́в/йшов, ішла́) = ONE trip in one direction, now or planned: Я йду́ в шко́лу. ХОДИ́ТИ (хо́джу, хо́диш; past ходи́в, ходи́ла) = habitual/repeated, round-trip, or 'be able to walk': Я хо́джу до шко́ли щодня́; Дити́на вже хо́дить. Past subtlety: ходи́в = went and came back; ішо́в/йшов = was on the way.
- Ходити (to go / walk — multidirectional)A2 — Complete conjugation-and-usage reference for ходи́ти 'to go on foot, to walk' — the MULTIDIRECTIONAL member of the іти́ / ходи́ти motion pair. Covers the present (ходжу́ with д→дж only in the 1sg, then хо́диш / хо́дить / хо́димо / хо́дите / хо́дять), the gendered past where ходи́в means a completed round trip, both imperfective futures, the imperative ході́ть and the hortative ході́мо 'let's go', the habit / round-trip / ability meanings (ходжу́ до шко́ли щодня́; дити́на вже хо́дить), and the prefixed imperfectives прихо́дити, вихо́дити.
- Приходити / Прийти (to arrive/come on foot)B1 — Complete conjugation-and-usage reference for the prefixed motion pair прихо́дити (imperfective) / прийти́ (perfective) 'to come, arrive on foot'. Covers the present прихо́джу / прихо́диш… (д→дж in the 1sg only), the suppletive perfective past прийшо́в / прийшла́ / прийшло́ / прийшли́, the perfective simple future прийду́ / при́йдеш…, both imperfective futures, the imperative прийди́ / прийді́ть, the prefix при- 'arrival/toward', the destination до + genitive (прийти́ до шко́ли), and the habitual прихо́дить vs single прийшо́в contrast.
- Aspect and Verbs of MotionB2 — Motion verbs add a second axis to aspect. Unprefixed, they split into unidirectional (іти́, ї́хати) and multidirectional (ходи́ти, ї́здити) — and BOTH are imperfective. But a directional prefix reshuffles everything: that prefix on the unidirectional stem yields a PERFECTIVE (прийти́ 'arrive', піти́ 'set off'), while the SAME prefix on the multidirectional stem yields its IMPERFECTIVE partner (прихо́дити). So прийти́ (perf) / прихо́дити (impf) are an aspect pair — 'he arrives every day' is прихо́дить, 'he arrived' is прийшо́в. This two-layer system (direction + aspect) is the hardest thing in the motion system.
- Motion vs Location: The Case SwitchA2 — The three-way pivot at the centre of Ukrainian prepositions: куди? (motion toward → accusative: іду в шко́лу, кладу́ на стіл, сів за стіл), де? (location → locative with в/на, instrumental with за/під/над: я в шко́лі, лежи́ть на столі́, сиди́ть за столо́м), and зві́дки? (origin → genitive: зі шко́ли, від ліка́ря). The same preposition keeps its shape; only the case changes — в шко́лу, в шко́лі, зі шко́ли differ by case alone — so mastering the куди/де/зві́дки question is the master key to the whole preposition system.