The Simple Sentence and the Missing Copula

A simple sentence is one clause: one subject, one thing said about it. Студе́нт чита́є "the student is reading," Со́нце сві́тить "the sun is shining." That much looks familiar to an English speaker. But Ukrainian has a structural feature that hits you on day one and never lets go: in the present tense, it usually has no verb "to be." "He is a student" is just Він студе́нт — literally "he student," no "is." "It's cold today" is Сього́дні хо́лодно — no "it," no "is." This page lays out the parts of a simple sentence, then drills the missing copula until building a verbless predicate feels normal. (The case of that predicate noun — why it's nominative now but instrumental in the past — is the subject of its own predicate noun page; here we just get the sentence on its feet.)

The two parts: subject and predicate

A complete clause needs a subject (хто? "who?" / що? "what?") and a predicate (what is said about it). The subject stands in the nominative — the dictionary form. The predicate can be one of two things:

  • a verbСтуде́нт чита́є "the student reads / is reading";
  • in the present, a bare noun or adjective with no verbВін студе́нт "he is a student," Вона́ розу́мна "she is smart."

That second type — the verbless predicate — is what's new. English cannot make a sentence without a verb ("he a student" is broken); Ukrainian does it constantly in the present tense.

Ді́ти гра́ють у дворі́, а ба́тько готу́є вече́рю.

The children are playing in the yard, and Dad is making dinner. — verbal predicates: гра́ють, готу́є, with nominative subjects.

Мій брат лі́кар, а я ще студе́нт.

My brother is a doctor, and I'm still a student. — two verbless predicates: лі́кар, студе́нт; no 'is' / 'am.'

The missing present-tense "to be"

Here is the heart of it. To identify or classify — "X is a Y" — English needs is/am/are: "Kyiv is the capital," "she is a doctor." Ukrainian, in the present tense, uses no verb at all. The subject and the predicate noun simply sit side by side, both nominative, and "is" is understood.

Він студе́нт, вона́ вчи́телька, а ї́хній син ще немовля́.

He's a student, she's a teacher, and their son is still a baby. — three zero-copula clauses, no verb anywhere.

Вона́ розу́мна і ду́же терпля́ча.

She is clever and very patient. — adjective predicates, still no verb; the adjectives agree with вона́ in the nominative.

There is no є, no form of "to be," in any of these. English speakers feel a strong pull to insert one — *Він є студе́нт — and that is the number-one beginner error. The neutral form simply leaves it out.

💡
In the present tense, Ukrainian has NO 'is / am / are' in plain identifying sentences. To say 'X is a Y,' put the subject and the predicate in the nominative and drop the verb: Він студе́нт ('he [is] a student'). Inserting є — *Він є студе́нт — sounds heavy and unnatural in everyday speech.

The dash that stands in for "is"

When both sides are nouns — especially with no pronoun subject — Ukrainian marks the missing copula in writing with a dash. The dash literally occupies the slot where English puts "is." This is a real punctuation rule, not decoration.

Ки́їв — столи́ця Украї́ни.

Kyiv is the capital of Ukraine. — the dash replaces 'is'; both Ки́їв and столи́ця are nominative.

Життя́ — це боротьба́.

Life is a struggle. — noun — це + noun; the dash carries the copula in a definition.

Мій ба́тько — інжене́р, а ма́ма — вчи́телька.

My father is an engineer, and my mother is a teacher. — two dash-copula clauses, noun to noun.

You generally don't use the dash when the subject is a personal pronoun (write Він студе́нт, not Він — студе́нт, in a neutral statement), but you do use it between two full nouns. The detailed punctuation rule lives on the punctuation page.

Це — "this is …"

The little word це "this / this is" introduces and identifies, and whatever follows це stays nominative. It lets you build "this is a …" with no verb and no case changes.

Це кни́га, а це — мій нови́й телефо́н.

This is a book, and this is my new phone. — кни́га and телефо́н, both nominative after це.

Хто це? — Це моя́ сестра́ Окса́на.

Who's this? — This is my sister Oksana. — сестра́, nominative after це.

Impersonal predicates: "it's cold," "it's interesting"

A whole class of everyday sentences has no subject at all and no verb in the present — just a predicative adverb (the -о form). "It's cold," "it's late," "it's interesting" are rendered with хо́лодно, пі́зно, ціка́во standing alone. There is no Ukrainian "it" filling a dummy subject slot the way English requires.

Сього́дні хо́лодно, вдягни́ ша́пку.

It's cold today, put a hat on. — Сього́дні хо́лодно: no subject, no verb, just the predicative adverb.

Це ціка́во, розкажи́ ще.

That's interesting, tell me more. — Це ціка́во, an adverbial predicate; no 'is.'

The person who feels it, when there is one, goes in the dative: Мені́ хо́лодно "I'm cold" (literally "to-me cold"). That dative-experiencer pattern is everywhere in Ukrainian.

Мені́ ну́дно, ході́мо куди́сь.

I'm bored, let's go somewhere. — dative experiencer Мені́ + the adverb ну́дно; no verb.

Subject pronouns drop freely

Because every Ukrainian verb already shows the person and number in its ending, the subject pronoun is often dropped. Чита́ю by itself means "I read" — the -ю ending says "I." You keep the pronoun for emphasis or contrast, but you don't need it.

Чита́ю кни́жку, не заважа́й.

I'm reading a book, don't bother me. — Чита́ю with no я; the -ю ending already says 'I.'

Лю́биш ка́ву чи чай?

Do you like coffee or tea? — Лю́биш, 'you like,' the -иш ending carries 'you'; no ти needed.

This pronoun-dropping is its own topic — see optional subject pronouns. It applies to verbal predicates; the verbless "X is a Y" sentences usually keep their pronoun or noun subject (Він студе́нт), because there's no verb ending to carry the person.

When the verb does come back: past and future

The copula isn't gone forever — it just hides in the present. To say "X was a Y" or "X will be a Y," the verb бу́ти reappears: був / була́ / було́ / були́ (past) and бу́де / бу́дуть (future). And the moment the verb appears, the predicate noun leaves the nominative for the instrumental — a preview of the next page.

Ра́ніше він був студе́нтом, а тепе́р він інжене́р.

He used to be a student, and now he's an engineer. — past був студе́нтом (instrumental, verb present); present він інжене́р (nominative, no verb).

Tense'She is / was / will be a teacher'
presentВона́ вчи́телька. (no verb, nominative)
pastВона́ була́ вчи́телькою. (verb appears, instrumental)
futureВона́ бу́де вчи́телькою. (verb appears, instrumental)

Існу́є є — but for "there is," not "is"

Ukrainian does have a present-tense form є, but it does not mean the copula "is" in plain identification. є means "there is / there exists" or marks possession in the у + genitive є frame — У ме́не є пита́ння "I have a question." It also turns up in deliberately emphatic or formal definitions. In everyday "X is a Y," є is the wrong choice. (Existence and possession get their own existential / possessive page.)

У ме́не є пита́ння до вас.

I have a question for you. — у + genitive + є = 'there is by me,' the possession frame; here є is existential, not a copula.

Source-language comparison

For an English speaker, the whole page is one reflex to unlearn. English forces a verb into every clause, so your hand reaches for "is" and you'll want to translate it as є. Train yourself to delete that step: in the present, the nominative predicate stands on its own (with a dash between two nouns). Say Я студе́нт, Вона́ лі́карка, Це кни́га, Сього́дні хо́лодно out loud until the missing verb stops feeling like a hole. And remember that "it's cold / late / interesting" has no "it" in Ukrainian — just the bare adverb.

For a learner from Russian, the zero present-tense copula transfers cleanly — Russian does the same (Он студе́нт). The work is the Ukrainian vocabulary and forms: студе́нт/студе́нтка, лі́карка (not the Russian врач), and the same dash convention noun-to-noun.

Common Mistakes

❌ Він є студе́нт.

Don't insert the copula in the present — this is an English/learner transfer. Ukrainian drops it: Він студе́нт.

✅ Він студе́нт.

He is a student — zero copula, both words nominative.

❌ Ки́їв столи́ця Украї́ни.

Noun-to-noun 'is' needs the dash in writing: Ки́їв — столи́ця Украї́ни.

✅ Ки́їв — столи́ця Украї́ни.

Kyiv is the capital of Ukraine — the dash stands in for 'is.'

❌ Воно́ хо́лодно сього́дні.

No dummy 'it' — the weather is impersonal and subjectless: Сього́дні хо́лодно.

✅ Сього́дні хо́лодно.

It's cold today — no subject, no verb, just the adverb.

❌ Це є кни́га.

After це you don't add є: Це кни́га.

✅ Це кни́га.

This is a book — це + nominative, no verb.

❌ Я люблю́ ка́ву (with a needless я when contrast isn't meant — fine here) — but: Я чита́ю кни́жку, я не заважа́ю.

Don't pile on subject pronouns the ending already carries; in a plain statement drop them: Чита́ю кни́жку.

✅ Чита́ю кни́жку.

I'm reading a book — the -ю ending already means 'I'; the pronoun is dropped.

Key Takeaways

  • A simple clause = subject (nominative)
    • predicate (a verb, or — in the present — a bare noun/adjective with no verb).
  • In the present tense there is no 'to be': Він студе́нт, Вона́ розу́мна, Це кни́га — both parts nominative, copula omitted.
  • A dash marks the missing 'is' between two nouns in writing: Ки́їв — столи́ця Украї́ни.
  • Impersonal predicates ('it's cold / interesting') have no subject and no verb — just the adverb (Сього́дні хо́лодно); the experiencer is dative (Мені́ хо́лодно).
  • Subject pronouns drop with verbs (Чита́ю = 'I read'). The verb returns in past/future (був, бу́де), and there the predicate goes instrumental.
  • є means 'there is / exists' (У ме́не є…), not the copula — don't insert it into plain 'X is a Y' sentences.

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • Nominative: Forms and UsesA1The nominative (називни́й) is the dictionary form, answering хто? 'who?' / що? 'what?'; it marks the subject and — crucially — the predicate noun after the missing present-tense 'to be', because Ukrainian has no copula in the present (Вона́ лі́карка 'she is a doctor', Київ — столи́ця 'Kyiv is the capital').
  • The Present of Бути (and the Missing Copula)A1Ukrainian normally has NO present-tense 'to be': Він студе́нт 'he is a student', Я вдо́ма 'I'm home' — the copula simply disappears, often replaced in writing by a dash (Київ — столи́ця). The single present form є exists for all persons but is used sparingly: for existence and possession (У ме́не є час 'I have time'), for emphasis or formal definitions (Украї́на є незале́жною держа́вою), and it negates to нема́є + genitive (нема́є ча́су). Inserting є everywhere is a beginner error; forgetting it in 'у ме́не є…' is the opposite error.
  • Predicate Nouns: Nominative vs InstrumentalB1The case of the noun after 'to be' and its relatives flips with the verb form: in the present zero-copula it is NOMINATIVE (Він лі́кар), but with an overt бути in the past, future, or infinitive it goes INSTRUMENTAL (Він був лі́карем, Вона́ бу́де вчи́телькою, хо́чу бу́ти лі́карем). The same instrumental follows ста́ти/става́ти 'become,' працюва́ти 'work as,' залиша́тися 'remain,' назива́тися 'be called,' вважа́тися 'be considered' — so the same role changes case with the verb, a pattern English (which keeps 'a doctor' invariant) has no analogue for.
  • Existential and Possessive Sentences (Є, Немає, У мене)A2How Ukrainian says 'there is / there are' and 'I have' — both built on the same existential verb є and its negative нема́є. Existence: є + nominative (У па́рку є о́зеро 'there's a lake in the park'); absence: нема́є + GENITIVE (У па́рку нема́є о́зера). Possession is literally 'at-me there-is X': У ме́не є маши́на (nominative), and its negation flips the thing to the genitive: У ме́не нема́є маши́ни. Past and future run on було́ / бу́де and не було́ / не бу́де + genitive (Учо́ра не було́ дощу́).
  • Ukrainian Punctuation and Quotation MarksB1The punctuation conventions that differ from English: guillemets « » for quotes, the dash for dialogue, the dash that replaces a missing 'is', the obligatory comma before що / який / щоб / бо / коли, the decimal comma, and the lowercase months, days, and nationalities.
  • Subject Pronouns Are OptionalA1Ukrainian is a pro-drop language: because every present-tense ending uniquely marks the subject, the pronouns я, ти, він/вона, ми, ви, вони are normally dropped (Чита́ю 'I read', Що ро́биш? 'what are you doing?'). You add them only for emphasis or contrast — but the gendered, person-blind past tense often brings the pronoun back.