The personal pronouns are the words for "I, you, he, she, it, we, you (plural), they." In English they barely change — "I / me / my," "he / him / his" — and that is the whole system. Ukrainian pronouns change far more: each one runs through all seven cases, so я "I" becomes мене́, мені́, мно́ю depending on its job. This page lays out the full set and their declension, and flags the two features that trip up every English speaker: the н- prefix that third-person pronouns grow after a preposition, and the fact that the subject pronoun is normally left out because the verb already announces who is acting.
The eight pronouns in the nominative
Here is the base set — the dictionary forms, all in the nominative (subject) case.
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | я (I) | ми (we) |
| 2nd | ти (you, informal) | ви (you, plural / formal) |
| 3rd | він (he), вона́ (she), воно́ (it) | вони́ (they) |
Two notes before the declension. ти vs ви is the informal/formal split — ти to one person you're close to, ви to a group or, politely, to one person you're not — and it has its own page. And the three third-person singular pronouns track grammatical gender: він goes with masculine nouns, вона́ with feminine, воно́ with neuter — so a table (стіл, masculine) is він "it," and a window (вікно́, neuter) is воно́ "it," even though both are "it" in English.
— Де мій телефо́н? — Він на ку́хні, біля ча́йника.
'Where's my phone?' 'It's in the kitchen, by the kettle.' — телефо́н is masculine, so 'it' is він, not воно́.
The full declension
Each pronoun has a form for every case. Read these tables as the core of the page — they are worth memorizing, because pronouns are among the most frequent words in the language. (Where two forms are listed, the second is the after-preposition н- form, explained in the next section.)
First and second person singular
| Case | я (I) | ти (you sg.) |
|---|---|---|
| Nominative | я | ти |
| Genitive | мене́ | тебе́ |
| Dative | мені́ | тобі́ |
| Accusative | мене́ | тебе́ |
| Instrumental | мно́ю | тобо́ю |
| Locative | (на) мені́ | (на) тобі́ |
For я and ти the genitive and accusative are identical (мене́, тебе́), and the locative copies the dative (мені́, тобі́). So you really only learn four distinct shapes each.
Third person singular
| Case | він / воно́ (he / it) | вона́ (she) |
|---|---|---|
| Nominative | він / воно́ | вона́ |
| Genitive | його́ / (у) ньо́го | її́ / (у) не́ї |
| Dative | йому́ / (до) ньо́го | їй / (до) не́ї |
| Accusative | його́ / (на) ньо́го | її́ / (на) не́ї |
| Instrumental | ним / (з) ним | не́ю / (з) не́ю |
| Locative | (на) ньо́му | (на) ній |
він and воно́ share every form below the nominative — both go his/it through його́, йому́, ним. So you do not learn a separate "it" paradigm; you learn він/воно́ together.
Plurals
| Case | ми (we) | ви (you pl.) | вони́ (they) |
|---|---|---|---|
| Nominative | ми | ви | вони́ |
| Genitive | нас | вас | їх / (у) них |
| Dative | нам | вам | їм / (до) них |
| Accusative | нас | вас | їх / (на) них |
| Instrumental | на́ми | ва́ми | ни́ми / (з) ни́ми |
| Locative | (на) нас | (на) вас | (на) них |
ми and ви are tidy: one form covers genitive/accusative/locative (нас, вас). вони́ "they" is the one plural that grows the н- prefix, exactly like the third-person singulars.
Він поба́чив мене́ пе́рший і відра́зу підійшо́в до ме́не.
He saw me first and came over to me right away. — accusative мене́ (no preposition) then genitive after до, still ме́не because я has no н- form.
Я вам зателефону́ю за́втра, а ви напиші́ть мені́ адре́су.
I'll call you tomorrow, and you write me the address. — dative вам and мені́, the recipient case.
The н- prefix after prepositions — the headline feature
This is the single most distinctive thing about Ukrainian personal pronouns, and the most common error spot for English speakers. The third-person pronouns — він, вона́, воно́, вони́ — have two shapes in the oblique cases:
- a plain form (його́, її́, їх, йому́, їй, ним, не́ю, ни́ми) used when there is no preposition in front;
- an н- form (ньо́го, не́ї, них, ньо́му, ній, ни́ми) used after a preposition.
The rule is mechanical: preposition → start the pronoun with н-. It is a euphonic rule (it makes the join smoother to pronounce), and it is obligatory — not optional, not stylistic.
Я ба́чу його́ щодня́, але́ ніко́ли не дивлю́ся на ньо́го уважно.
I see him every day, but I never look at him carefully. — його́ as a bare object, but на ньо́го after the preposition на.
Її́ давно́ не було́, і ми вже скуча́ли за не́ю.
She'd been gone a long time, and we already missed her. — її́ here, but за не́ю after the preposition за.
Їх ма́ло хто зна́є, хоч ми працю́ємо ра́зом із ни́ми.
Hardly anyone knows them, though we work together with them. — їх as a bare object, із ни́ми after із (here ни́ми happens to look the same, but the н- is doing its job).
Crucially, the н- appears only with a preposition, never with a bare verb object or a bare dative. "I gave him" is дав йому́ (no preposition, no н-); "I went to him" is до ньо́го (preposition до, so н-). Mixing these up — writing до йому́ or бачу ньо́го — is the classic mistake.
The deeper mechanics, the full list of which prepositions trigger it, and the edge cases live on the н- prefix after prepositions. For now, drill the reflex: see a preposition before a 3rd-person pronoun, add н-.
Pro-drop: the subject pronoun is usually left out
The second big difference from English. In Ukrainian the verb ending already tells you the person and number — чита́ю can only mean "I read," чита́єш can only mean "you read." So the subject pronoun я, ти, ми, ви is normally omitted; including it is reserved for emphasis or contrast.
— Що ро́биш? — Чита́ю.
'What are you doing?' 'Reading.' — both ти and я dropped; the verb endings -иш and -ю carry the person.
Я плачу́, а ти можеш зали́шити чайові́.
I'll pay, and you can leave the tip. — here я and ти ARE kept, precisely to contrast the two people.
So a bare я sitting in a Ukrainian sentence usually carries a little weight — "I'll pay (not you)." Stringing я in front of every verb, English-style, sounds heavy and slightly foreign. The third-person pronouns він/вона́/вони́ are dropped less often, because their referent isn't always recoverable from the verb alone, but even they disappear once context makes the subject clear. The full logic of when to keep and when to drop is on subject pronouns are optional.
Source-language comparison
For an English speaker, three habits need rewiring. (1) Pronouns inflect for case far more than English's "I/me/my" — you must produce мене́, мені́, мно́ю, not one fixed "me." (2) The н- prefix has no English analogue at all; English never changes "him" to "nim" after "to." You simply have to install the reflex. (3) English requires a subject pronoun ("I read"); Ukrainian forbids the unemphatic one and lets the verb carry the person — so resist the urge to say я before every verb.
For a Russian speaker, the system is close but the forms differ in detail: Ukrainian instrumental мно́ю and тобо́ю, the locative ній, and the н- distribution don't always match the Russian forms one-for-one — verify against the Ukrainian table above rather than reaching for the Russian pronoun. And Ukrainian writes до ньо́го, з не́ю with the same euphonic н- logic; don't carry over Russian spellings.
Common Mistakes
❌ Я дивлю́ся на його́.
Missing н- — after the preposition на, the third-person pronoun must take the н- form: на ньо́го.
✅ Я дивлю́ся на ньо́го.
I'm looking at him — на ньо́го with the euphonic н-.
❌ Я дав ньо́му кни́гу.
Wrong — there's no preposition here, so no н-; a bare dative uses the plain form йому́.
✅ Я дав йому́ кни́гу.
I gave him a book — plain dative йому́, no preposition, no н-.
❌ до неї... — written without the н: до її
Missing н- — after до the form is не́ї, not її: до не́ї.
✅ Я підійшо́в до не́ї.
I walked up to her — до не́ї with the н- form.
❌ Я я чита́ю, я люблю́ це, я ду́маю так.
Over-using the subject pronoun — Ukrainian drops я unless it's emphatic; piling it before every verb sounds foreign. Just: Чита́ю, люблю́ це, ду́маю так.
✅ Чита́ю, люблю́ це, ду́маю так.
I read, I love it, I think so — я dropped; the verb endings carry the person.
❌ Він поба́чив я.
Case error — the object of 'see' is accusative; for я that's мене́, not the nominative я.
✅ Він поба́чив мене́.
He saw me — accusative мене́.
Key Takeaways
- The personal pronouns are я, ти, він, вона́, воно́, ми, ви, вони́, and each declines through all seven cases (я → мене́ → мені́ → мно́ю).
- він and воно́ share one paradigm (його́, йому́, ним); the three 3rd-singular pronouns track grammatical gender (a masculine noun is він even when English says "it").
- The н- prefix is obligatory after a preposition on third-person pronouns: бачу його́ but на ньо́го; її́ but до не́ї; їх but з ни́ми. No preposition → plain form; 1st/2nd person never take н-.
- Subject pronouns are normally dropped because the verb ending shows the person; keep я/ти only for emphasis or contrast.
- Verify forms against the Ukrainian tables — don't import Russian pronoun shapes.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- The N-Prefix on Pronouns After PrepositionsA2 — Every 3rd-person personal pronoun adds an obligatory н- after a preposition. WITHOUT a preposition: його́, її́, їх, йому́, їй, їм. AFTER any preposition, they become ньо́го, не́ї, них, ньо́му, ній (до ньо́го, у не́ї, до них, на ньо́му, на ній). The instrumental forms already begin with н — ним, не́ю, ни́ми — and stay so (з ним, з не́ю, з ни́ми). This is a purely euphonic change with no English analogue; 1st/2nd-person pronouns never take it.
- Ти vs Ви: Informal and Formal YouA1 — English 'you' splits in two in Ukrainian: ти is singular and informal (family, friends, children, peers, God), while ви is both the plural 'you' and the polite singular for strangers, elders, and officials. The verb takes plural agreement with ви even for one person (Ви ма́єте ра́цію), the capitalized Ви signals respect in letters, and moving from ви to ти (перейти́ на «ти») is a real social step you often propose out loud.
- Subject Pronouns Are OptionalA1 — Ukrainian is a pro-drop language: because every present-tense ending uniquely marks the subject, the pronouns я, ти, він/вона, ми, ви, вони are normally dropped (Чита́ю 'I read', Що ро́биш? 'what are you doing?'). You add them only for emphasis or contrast — but the gendered, person-blind past tense often brings the pronoun back.
- Prepositions and Case Government: OverviewA2 — The founding principle of the Ukrainian prepositional system: every preposition GOVERNS a case — you cannot use a preposition without putting its noun in the case it demands. Only five of the seven cases are governable (gen/dat/acc/instr/loc); some prepositions take different cases for different meanings (на + acc motion vs на + loc location; з + gen 'from' vs з + instr 'with'); and the relationship lives in the preposition AND the ending together, with euphonic variants (з/із/зі, у/в, від/од) chosen for sound.
- The Seven Cases: OverviewA1 — Ukrainian has SEVEN cases — nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative, and a living vocative — each marked by an ending on the noun rather than by word order, so the same job English does with prepositions and position, Ukrainian does with the word's tail.