There is one small change in Ukrainian that beginners forget hundreds of times before it sticks: when a 3rd-person pronoun (he, she, it, they) follows a preposition, it grows an н- on the front. "I see him" is ба́чу його́, but "I'm looking at him" is дивлю́ся на ньо́го — same pronoun, plus н- because a preposition now precedes it. The change is euphonic (it just makes the join easier to pronounce) and mandatory: there is no "for them" without it. It affects only the 3rd person; я, ти, ми, ви never take н-. Once you wire this reflex in, a large share of your preposition phrases come out right automatically.
The two columns: bare vs after a preposition
Here is the whole rule on one table. The left column is the pronoun as a bare object (no preposition); the right column is the same pronoun after any preposition. The difference is the н-.
| Case / meaning | Bare (no preposition) | After a preposition (н-) |
|---|---|---|
| him / it (gen-acc) | його́ | ньо́го (до ньо́го, без ньо́го) |
| her (gen-acc) | її́ | не́ї (у не́ї, без не́ї) |
| them (gen-acc) | їх | них (до них, бі́ля них) |
| to him (dat) | йому́ | ньо́му (по ньо́му, завдяки́ йому́→ньо́му) |
| to her (dat) | їй | ній (по ній, завдяки́ їй→ній) |
| to them (dat) | їм | них (по них) |
| him (loc) | — | ньо́му / нім (на ньо́му, у нім) |
| her (loc) | — | ній (на ній, у ній) |
The dative and the genitive-accusative of "him" happen to land on the same shape after a preposition (ньо́го), which is why до ньо́го can serve more than one case — the preposition decides which. The takeaway is simpler than the table: 3rd person + preposition = н- on the front.
Я ба́чу його́ щодня́, але́ ніко́ли не дивлю́ся на ньо́го.
I see him every day, but I never look at him. (його́ bare; на ньо́го after на.)
Зна́ю її́ давно́, учо́ра була́ в гостя́х у не́ї.
I've known her for ages; yesterday I was a guest at her place. (її́ bare; у не́ї after у.)
Кажу́ їм пра́вду, а пита́ння в них одне́ й те са́ме.
I tell them the truth, but their question is one and the same. (їм bare; в них after в.)
The instrumental forms already have н-
A neat consistency: the instrumental 3rd-person pronouns — ним (him/it), не́ю (her), ни́ми (them) — already begin with н, with or without a preposition, because the instrumental is so often used with prepositions (з, над, під, перед, за) that the н- has simply fused on permanently. So з ним, з не́ю, з ни́ми, над ним, перед не́ю all look exactly as you'd expect — no extra change to make.
| meaning | instrumental | typical use |
|---|---|---|
| with him / it | ним | з ним, над ним, за ним |
| with her | не́ю | з не́ю, перед не́ю |
| with them | ни́ми | з ни́ми, між ни́ми |
Я живу́ з ним уже́ п’ять ро́ків, і ми чудо́во ла́димо.
I've lived with him for five years now, and we get on wonderfully. (з ним — instrumental, н- already built in.)
Між ни́ми пробі́гла чо́рна кі́шка, тепе́р не розмовля́ють.
A black cat ran between them — now they don't speak. (між ни́ми — instrumental them.)
1st and 2nd person never take н-
The н- is a strictly 3rd-person phenomenon. The personal pronouns я, ти, ми, ви keep their ordinary case forms after a preposition with no prefix at all: до ме́не "to me," без те́бе "without you," про нас "about us," для вас "for you." So you only ever have to remember the н- for він / вона́ / воно́ / вони́ and their forms.
| person | after a preposition |
|---|---|
| я → me | до ме́не, без ме́не (no н-) |
| ти → you | про те́бе, у те́бе (no н-) |
| ми → us | для нас, без нас (no н-) |
| він → him | до ньо́го, без ньо́го (н-!) |
Це для те́бе, а оце́ — для ньо́го.
This is for you, and this one is for him. (для те́бе no н-; для ньо́го with н-.)
Без нас не почина́йте, ми вже ви́їхали.
Don't start without us — we've already set off. (без нас — 1pl, no н-.)
A note on the euphonic preposition twins (у/в, з/із/зі)
The same drive for smooth sound that puts н- on the pronoun also makes some prepositions shift shape — у/в, з/із/зі, і/й — depending on the surrounding sounds. These two systems work together: in говори́ли про не́ї the preposition про is fixed, but in говори́ли з не́ю vs зі́ мно́ю you can see the preposition flexing too. The full picture is on euphonic preposition variants; for now, just keep the н- rule separate and automatic.
Я давно́ не ба́чив її́, тож зайшо́в до не́ї на ка́ву.
I hadn't seen her in a while, so I dropped by her place for coffee. (її́ bare object; до не́ї after the preposition.)
Source-language comparison
For an English speaker, the н- has no analogue whatsoever — English pronouns are identical after a preposition ("see him" / "look at him," "know her" / "go to her"). So the rule feels like extra bookkeeping, and the only fix is drilling minimal pairs until the н- is reflexive: його́ → до ньо́го, її́ → у не́ї, їх → бі́ля них, йому́ → по ньо́му. The good news is that the trigger is purely mechanical: see a preposition, prefix н- to a 3rd-person pronoun. Nothing about meaning or case has to be decided first.
For a Russian speaker, this maps onto the familiar н- (его → у него, её → у неё, их → у них), and the systems align closely, so transfer is mostly safe. Watch the Ukrainian spellings and stresses — ньо́го, не́ї, них, ній, ньо́му — and the form не́ю / ни́ми in the instrumental, which differ from Russian ним/ней/ними in surface shape.
Common Mistakes
❌ Я йду до його́. (no н- after the preposition)
A 3rd-person pronoun after a preposition needs н-: Я йду до ньо́го.
✅ Я йду до ньо́го.
I'm going to his place — до ньо́го with н-.
❌ Це пода́рунок для її́. (no н- after для)
для is a preposition, so the pronoun takes н-: Це пода́рунок для не́ї.
✅ Це пода́рунок для не́ї.
This is a gift for her — для не́ї.
❌ Ми поговори́мо про їх за́втра. (no н- after про)
After про, 'them' becomes них: Ми поговори́мо про них за́втра.
✅ Ми поговори́мо про них за́втра.
We'll talk about them tomorrow — про них.
❌ Я ба́чу ньо́го щодня́. (н- with no preposition)
Without a preposition, no н-: Я ба́чу його́ щодня́. The н- appears only after a preposition.
✅ Я ба́чу його́ щодня́.
I see him every day — bare object, no н-.
❌ Поговори́ зі мно́ю, а не з ню. (wrong instrumental form)
The instrumental 'with her' is з не́ю: Поговори́ зі мно́ю, а не з не́ю.
✅ Поговори́ зі мно́ю, а не з не́ю.
Talk to me, not to her — з не́ю, instrumental.
Key Takeaways
- Every 3rd-person pronoun adds н- after a preposition: його́ → ньо́го, її́ → не́ї, їх → них, йому́ → ньо́му, їй → ній, їм → них.
- The change is euphonic and obligatory; the trigger is simply "a preposition precedes the pronoun."
- The instrumental forms ним, не́ю, ни́ми already begin with н- and stay that way (з ним, з не́ю, з ни́ми).
- 1st/2nd-person pronouns (я, ти, ми, ви) never take н-: до ме́не, для те́бе, про нас.
- No English analogue — drill minimal pairs (його́ ↔ до ньо́го) until the н- is automatic.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Personal Pronouns: Overview and DeclensionA1 — Ukrainian personal pronouns — я, ти, він, вона́, воно́, ми, ви, вони́ — decline through all seven cases (я → мене́ → мені́ → мно́ю). Two facts dominate: the third-person forms take a euphonic н- prefix after a preposition (бачу його́ 'I see him' but дивлю́ся на ньо́го 'I look at him'; її́ but до не́ї; їх but з ни́ми), and subject pronouns are usually DROPPED because the verb ending already shows the person.
- Prepositions and Case Government: OverviewA2 — The founding principle of the Ukrainian prepositional system: every preposition GOVERNS a case — you cannot use a preposition without putting its noun in the case it demands. Only five of the seven cases are governable (gen/dat/acc/instr/loc); some prepositions take different cases for different meanings (на + acc motion vs на + loc location; з + gen 'from' vs з + instr 'with'); and the relationship lives in the preposition AND the ending together, with euphonic variants (з/із/зі, у/в, від/од) chosen for sound.
- Euphonic Variants: з/із/зі, у/в, від/одB1 — The euphonic preposition variants — з/із/зі ('with, from'), у/в ('in'), and від/од ('from') — are the SAME preposition in different phonetic clothing, chosen purely to smooth the boundary between sounds: з before a vowel or single consonant, зі before з/с/ш/щ-clusters, із to break an awkward consonant pile-up; у after a consonant or at a pause, в after a vowel. The choice never touches case or meaning — it parallels the word-level в/у and і/й euphony and is one of the clearest markers of native-like, polished Ukrainian.
- Interrogative Pronouns (Хто, Що, Який, Чий, Котрий)A1 — Ukrainian asks 'who/what/which/whose' with pronouns that DECLINE: хто 'who' (кого́, кому́, ким), що 'what' (чого́, чому́, чим), and the agreeing який 'what kind', чий 'whose', котрий 'which one' that change ending with their noun and case. Two traps for English speakers: який/чий/котрий are full agreeing adjectives (Яки́м авто́бусом? 'by which bus?'), and хто always takes masculine-singular agreement even about a woman (Хто прийшо́в?, never *прийшла́).
- Possessive Pronouns (Мій, Твій, Наш, Свій)A1 — Ukrainian possessive pronouns agree with the THING owned, not the owner — мій стіл but моя́ кни́га, and they run through every case (у мої́й кни́зі). The 1st/2nd-person ones (мій, твій, наш, ваш) fully decline; the 3rd-person його́ 'his/its' and її́ 'her' are INVARIABLE, while 'their' has both invariable їх and the declining їхній. And the reflexive свій 'one's own' points back to the subject (Я люблю́ свою́ робо́ту).