Some of the most everyday Ukrainian sentences have no grammatical subject at all — and the word doing the heavy lifting is an adverb. "I'm cold" is Мені́ хо́лодно (literally "to-me cold-ly"); "you must go" is Тобі́ тре́ба йти; "one may smoke here" is Тут мо́жна кури́ти. The words хо́лодно, тре́ба, мо́жна look like adverbs and historically are adverbs, but here they function as the entire predicate of an impersonal (subjectless) sentence. Ukrainian grammarians give them their own part-of-speech label — слова́ катего́рії ста́ну ("words of the state category"), or предикати́вні прислі́вники ("predicative adverbs"). This page shows the two families — state predicatives (how it feels) and modal predicatives (what is allowed or required) — and the three rules that govern them: no present-tense verb, a dative experiencer, and a bare infinitive for the modals.
What a predicative adverb is
In a normal sentence, an adjective describes a noun and agrees with it: холо́дний ві́тер ("a cold wind"), masculine to match ві́тер. A predicative adverb describes a whole situation and agrees with nothing, because there is nothing to agree with — there is no subject in the nominative. It just states the condition of the world or of a person's experience.
Надво́рі хо́лодно, вдягни́ ша́пку.
It's cold outside, put on a hat.
Тут так ти́хо й га́рно.
It's so quiet and nice here.
There is no "it" here to be the subject — Ukrainian has no dummy subject pronoun the way English has "it" in "it's cold." The sentence is genuinely subjectless, and хо́лодно is the predicate by itself. Compare the three jobs the same root can do:
| Form | Type | Example |
|---|---|---|
| холо́дний | adjective (agrees) | холо́дний чай 'cold tea' |
| хо́лодно | manner adverb | він хо́лодно поди́вився 'he looked coldly' |
| хо́лодно | predicative (is the predicate) | Мені́ хо́лодно 'I'm cold' |
State predicatives + the dative experiencer
To say who feels the state, you do not use the nominative ("I"). You use the dative — the case of the person something happens to. The state happens to the experiencer, so the experiencer goes in the dative: мені́ ("to me"), тобі́ ("to you"), їй ("to her"), нам ("to us").
| Predicative | Meaning |
|---|---|
| хо́лодно / те́пло / жа́рко | cold / warm / hot |
| до́бре / пога́но | good, fine / bad, unwell |
| су́мно / ве́село | sad / cheerful, fun |
| ці́каво / ну́дно | interesting / boring |
| стра́шно | frightening, scared |
| бо́ляче | it hurts, painful |
| со́ромно | ashamed, embarrassing |
| ва́жко / ле́гко | hard, difficult / easy |
| шко́да | a pity, sorry (to feel sorry) |
Мені́ хо́лодно, мо́жна зачини́ти вікно́?
I'm cold — may I close the window?
Їй су́мно й само́тньо у вели́кому мі́сті.
She's lonely and sad in the big city.
Шко́да, що ти не зміг прийти́ — було́ ве́село.
It's a pity you couldn't come — it was fun.
When the state is about a place rather than a person, you simply drop the experiencer: Тут га́рно ("It's nice here"), Надво́рі те́мно ("It's dark outside"). When it is about a person, add the dative: Мені́ га́рно ("I feel good").
No "to be" in the present — but було́ / бу́де for past and future
This is the cleanest rule on the page. In the present tense, the predicative stands alone, with no verb "to be" — Ukrainian, like other Slavic languages, drops present-tense бу́ти ("to be"). Мені́ хо́лодно has no verb at all. (The dropped present copula is treated on the buty in the present page.)
For the past and future, you bring in the neuter singular forms було́ ("was") and бу́де ("will be") — neuter because there is no subject to agree with, so the verb defaults to neuter singular:
| Tense | Form | Example |
|---|---|---|
| present | (no verb) | Мені́ хо́лодно 'I'm cold' |
| past | було́ | Мені́ було́ хо́лодно 'I was cold' |
| future | бу́де | Мені́ бу́де хо́лодно 'I'll be cold' |
На ле́кції було́ так ну́дно, що я ма́ло не засну́в.
The lecture was so boring that I nearly fell asleep.
Без ку́ртки тобі́ бу́де хо́лодно, візьми́ її́.
Without a jacket you'll be cold — take it.
To say a state came on (a change), use ста́ло ("became") instead of було́: Ра́птом ста́ло те́мно ("Suddenly it got dark"), Мені́ ста́ло шко́да його́ ("I started feeling sorry for him").
Modal predicatives: possibility and necessity
The same impersonal frame carries modality — what is permitted, required, advisable. These predicatives combine with a bare infinitive and (optionally) a dative for the person concerned. This is the everyday way Ukrainian expresses "can / may / must / should," alongside the modal verbs мо́жу and му́шу.
| Predicative | Meaning |
|---|---|
| мо́жна | one may, it's allowed / possible |
| не мо́жна | must not, it's forbidden |
| тре́ба / потрі́бно | (one) needs to, must |
| слід | (one) ought to, should |
| ва́рто | (it's) worth (doing) |
| час | it's time (to) |
| немо́жливо | (it's) impossible |
Тут не мо́жна кури́ти — це лі́карня.
You can't smoke here — it's a hospital.
Мені́ тре́ба йти, бо вже пі́зно.
I have to go, because it's already late.
Ва́рто спро́бувати ще раз, ну́мо.
It's worth trying once more, come on.
A few practical notes. мо́жна alone is the standard way to ask permission — Мо́жна? on its own means "May I?" не мо́жна is a strong "must not / forbidden," not merely "cannot" (for "I'm unable to" you would use the verb не мо́жу). тре́ба and потрі́бно both mean "need to / must"; потрі́бно is a touch more formal, тре́ба the everyday word. The fuller comparison with the personal modal verbs му́сити and пови́нен is on the треба / мусити / повинен page.
Like the state predicatives, these take було́ / бу́де for past and future:
Учо́ра тре́ба було́ здати́ звіт, а я забу́в.
The report had to be submitted yesterday, and I forgot.
За́втра тобі́ не мо́жна бу́де ї́сти пе́ред ана́лізами.
Tomorrow you won't be allowed to eat before the tests.
Note the word order in the past: the infinitive can sit either side, but тре́ба було́ (predicative + було́) is the natural sequence — "it was necessary."
Source-language comparison
For an English speaker, the whole construction is foreign in shape. English props up these sentences with a dummy subject "it" and a real verb "to be": "It is cold," "It's worth trying." Ukrainian has neither — no "it," no present-tense verb — just the bare predicative: Хо́лодно, Ва́рто спро́бувати. And the experiencer that English makes the subject ("I am cold," "I must go") Ukrainian puts in the dative ("to-me cold," "to-me necessary to-go"): Мені́ хо́лодно, Мені́ тре́ба йти. Internalising "the feeler is in the dative, and there is no verb in the present" unlocks dozens of natural sentences at once.
For a learner from Russian, the system is structurally identical (мне холодно → мені́ хо́лодно; надо/нужно → тре́ба/потрі́бно; нельзя → не мо́жна). The work is purely lexical: learn тре́ба (not надо), мо́жна / не мо́жна (not можно/нельзя), слід, ва́рто, and шко́да with Ukrainian forms, and use було́ / бу́де for the tenses.
Common Mistakes
❌ Я хо́лодно.
Incorrect — the experiencer of a state goes in the dative, not the nominative: Мені́ хо́лодно.
✅ Мені́ хо́лодно.
I'm cold — dative experiencer + predicative, no verb.
❌ Мені́ є хо́лодно.
Incorrect — there is no present-tense 'to be' here; the predicative stands alone: Мені́ хо́лодно.
✅ Мені́ хо́лодно.
I'm cold — no copula in the present.
❌ Було́ хо́лодна вчо́ра.
Incorrect — the predicative is the invariable adverb хо́лодно (not the adjective холо́дна), with neuter було́: Вчо́ра було́ хо́лодно.
✅ Вчо́ра було́ хо́лодно.
It was cold yesterday — було́ + predicative хо́лодно.
❌ Мені́ тре́ба йду.
Incorrect — тре́ба takes a bare infinitive, not a conjugated verb: Мені́ тре́ба йти.
✅ Мені́ тре́ба йти.
I need to go — predicative + infinitive.
❌ Тут не мо́жу кури́ти. (meaning: it's forbidden)
Wrong word — 'it's not allowed' is the impersonal не мо́жна; не мо́жу means 'I'm personally unable'. Тут не мо́жна кури́ти.
✅ Тут не мо́жна кури́ти.
Smoking isn't allowed here — не мо́жна = forbidden.
Key Takeaways
- Predicative adverbs (хо́лодно, су́мно, мо́жна, тре́ба) are the whole predicate of a subjectless sentence — Ukrainian has no dummy "it."
- The experiencer is in the dative: Мені́ хо́лодно, Їй су́мно, Тобі́ тре́ба йти — never the nominative я.
- No verb "to be" in the present; use neuter було́ (past) and бу́де (future), and ста́ло for "became."
- Modal predicatives — мо́жна / не мо́жна / тре́ба / потрі́бно / слід / ва́рто — combine with a bare infinitive (Тре́ба йти).
- не мо́жна = "forbidden / must not" (impersonal), distinct from не мо́жу = "I am unable" (personal verb).
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- The Dative in Impersonal ConstructionsB1 — A whole family of meanings makes the experiencer DATIVE and the sentence subjectless: feelings (Мені́ су́мно), physical states (Мені́ пога́но), needs (Мені́ тре́ба), age (Мені́ два́дцять ро́ків), luck (Мені́ щасти́ть), managing (Мені́ вдало́ся піти́), and seeming (Мені́ здає́ться) — so 'I' becomes мені́ and there's no 'am/was'.
- Dative: Core UsesA2 — Beyond the indirect object (дати книгу братові), the dative carries Ukrainian's whole experiencer system: the person who feels, needs, owns an age, or likes something becomes a dative while the verb goes impersonal — мені холодно 'I'm cold', мені двадцять років 'I'm twenty', мені треба йти 'I need to go', мені подобається кава 'I like coffee'.
- Impersonal and Subjectless SentencesB1 — The syntax of sentences with NO nominative subject — where English supplies a dummy 'it/they/you/one', Ukrainian drops the subject entirely and the logical argument (if any) surfaces as a dative or accusative: Темні́є, Ка́жуть, Тре́ба йти, Мені́ хо́лодно, Що роби́ти?
- Must / Should: Треба, Мусити, Повинен, СлідB1 — Ukrainian splits 'must/should' by grammar AND force: тре́ба is impersonal with a DATIVE experiencer (Мені́ тре́ба йти), пови́нен is an AGREEING adjective (я пови́нен / вона́ пови́нна / ми пови́нні), му́сити conjugates as a verb and carries the strongest compulsion (Я му́шу), and слід is bookish 'one ought' — plus the negation contrasts не тре́ба (no need) vs не мо́жна (not allowed) vs не му́шу (don't have to).
- Expressing Modality: OverviewA2 — Ukrainian has no one-word modal auxiliaries like English can/must/should — it distributes modality across verbs and predicatives, most with a DATIVE experiencer. Ability splits: могти́ 'can (circumstantial)' (можу́, мо́жеш) vs вмі́ти 'know how to (a skill)' (вмі́ю пла́вати). Necessity has degrees: тре́ба + dative + infinitive (Мені́ тре́ба йти), му́сити 'must/be compelled' (му́шу йти), пови́нен/пови́нна 'ought' (agreeing adjective: я пови́нен, вона́ пови́нна), слід 'should'. Permission: мо́жна (Мо́жна вві́йти?), не мо́жна. Desire: хоті́ти 'want' (хо́чу), хоті́тися (impersonal Мені́ хо́четься). The key insight: English 'can' splits into могти́ vs вмі́ти, and 'must' splits into тре́ба, му́сити, and пови́нен.
- The Present of Бути (and the Missing Copula)A1 — Ukrainian normally has NO present-tense 'to be': Він студе́нт 'he is a student', Я вдо́ма 'I'm home' — the copula simply disappears, often replaced in writing by a dash (Київ — столи́ця). The single present form є exists for all persons but is used sparingly: for existence and possession (У ме́не є час 'I have time'), for emphasis or formal definitions (Украї́на є незале́жною держа́вою), and it negates to нема́є + genitive (нема́є ча́су). Inserting є everywhere is a beginner error; forgetting it in 'у ме́не є…' is the opposite error.