Ir ("to go") is the most spectacularly irregular verb in Spanish. From the infinitive ir you would never guess the present-tense forms: voy, vas, va, vamos, vais, van. There is no recognisable stem at all. The forms are descendants of a different Latin verb (vādere, "to advance"), grafted onto the infinitive of īre. You simply have to memorise the paradigm — but the payoff is enormous, because ir is one of the half-dozen most frequent verbs you will hear and use every day in Spain.
Full conjugation
| Subject | Conjugation |
|---|---|
| yo | voy |
| tú | vas |
| él / ella / usted | va |
| nosotros / nosotras | vamos |
| vosotros / vosotras | vais |
| ellos / ellas / ustedes | van |
A few things deserve attention. The yo form voy ends in -y (one of only four verbs in Spanish that do: soy, estoy, voy, doy). The vosotros form vais is a single syllable, stressed on the a — and it carries no written accent because monosyllables generally do not take one. That makes vais a small spelling trap: it looks like it should pattern with habláis or coméis, but the diacritic is absent.
Voy a la oficina en metro todas las mañanas.
I go to the office by metro every morning.
¿A dónde vais esta noche, al cine o de cañas?
Where are you (all) going tonight, to the cinema or out for beers?
Mis padres van a Galicia cada verano.
My parents go to Galicia every summer.
Ir + a + place
The most common pattern is ir a + [destination]. The preposition a is obligatory — Spanish never says voy la oficina. When a meets the masculine article el, the two contract into al: voy al cine, voy al supermercado.
Esta tarde voy al médico, no podré quedar.
This afternoon I'm going to the doctor's, I won't be able to meet up.
Vamos a la playa el sábado si hace bueno.
We're going to the beach on Saturday if the weather's nice.
The construction also works with abstract destinations and events: voy a una boda, voy a un concierto, voy a clase.
Ir a + infinitive — the spoken future
This is the single most important thing to learn about ir. In modern peninsular Spanish, ir a + infinitive is the default way to talk about the near future, the same way going to works in English.
Voy a salir un rato a tomar el aire.
I'm going to step out for a bit to get some air.
¿Qué vais a hacer este fin de semana?
What are you (all) going to do this weekend?
Mañana va a llover, mejor que cojas el paraguas.
It's going to rain tomorrow, you'd better take an umbrella.
Vamos as "let's"
Spanish does not have a dedicated Let's form for affirmative commands. Instead, vamos a + infinitive does the job — and vamos alone is the equivalent of Let's go.
¡Vamos a comer! Se enfría la paella.
Let's eat! The paella's getting cold.
Vamos, que llegamos tarde al teatro.
Come on, we're late for the theatre.
Vamos a ver qué dice el jefe mañana.
Let's see what the boss says tomorrow.
In negative let's commands, Spanish switches to the nosotros subjunctive (no vayamos todavía, "let's not go yet"), but the affirmative side leans on vamos.
Ir vs venir — a fundamental clash with English
This is where English-speaking learners stumble hardest. Ir always describes motion away from the speaker's current location, even when English uses come. Venir describes motion toward the speaker's current location.
If your friend calls and says "dinner's ready," the English answer is I'm coming! In Spanish, the answer is Voy — because you are moving from where you are to where your friend is, not toward your current location.
—¡La cena está lista! —¡Voy!
—Dinner's ready! —I'm coming! (literally: I'm going!)
Voy a tu casa ahora mismo, llego en diez minutos.
I'm coming to your house right now, I'll be there in ten minutes.
Ven aquí un momento, quiero enseñarte algo.
Come here for a moment, I want to show you something.
The third sentence uses venir (ven) because the speaker is asking the listener to approach the speaker's location. In the first two, the speaker is moving away from their own current position, so Spanish uses ir — regardless of how English would phrase it.
Ir + en + means of transport
To say how you go somewhere, Spanish uses en + [vehicle]: en coche, en metro, en autobús, en tren, en avión, en bici. The article is normally dropped. The one exception is a pie ("on foot"), which uses a rather than en.
Vamos en metro hasta Atocha y luego andando.
We're taking the metro to Atocha and then walking.
Voy a pie al trabajo porque vivo cerca.
I walk to work because I live nearby.
Mis abuelos van en coche a casi todos los sitios.
My grandparents drive almost everywhere.
This is one of those small constructions that English-speakers consistently get wrong by translating literally (by car → ✱por coche). Stick to en, except for a pie.
Irse — "to leave, to go away"
The reflexive form irse adds a sense of leaving, departure that bare ir does not always carry. Voy answers "where are you going?"; me voy announces "I'm off, I'm out of here."
Me voy ya, mañana madrugo.
I'm off now, I have an early start tomorrow.
Nos vamos de vacaciones a Asturias la semana que viene.
We're going on holiday to Asturias next week.
¿Por qué te vas tan pronto?
Why are you leaving so early?
Common mistakes
❌ Voy la oficina en metro.
Incorrect — destinations after *ir* always require the preposition *a*.
✅ Voy a la oficina en metro.
I go to the office by metro.
❌ Voy a el cine esta noche.
Incorrect — *a + el* contracts into *al*. This is mandatory in writing.
✅ Voy al cine esta noche.
I'm going to the cinema tonight.
❌ Vengo a tu casa en cinco minutos.
Incorrect — *venir* describes motion toward the speaker's own current location. If you are still elsewhere and moving toward the listener, use *ir*.
✅ Voy a tu casa en cinco minutos.
I'm coming over (to your house) in five minutes.
❌ ¿A dónde váis vosotros?
Incorrect — *vais* is a monosyllable and takes no written accent.
✅ ¿A dónde vais vosotros?
Where are you (all) going?
❌ Voy salir esta noche.
Incorrect — the *ir a + infinitive* construction requires the preposition *a*.
✅ Voy a salir esta noche.
I'm going to go out tonight.
❌ Vamos ir al parque.
Incorrect — same construction, the *a* is obligatory.
✅ Vamos a ir al parque.
We're going to go to the park. (Or simply: Vamos al parque.)
Key takeaways
- Ir is fully irregular: voy, vas, va, vamos, vais, van. Memorise the whole paradigm — there are no shortcuts.
- Vais is a one-syllable form with no written accent, unlike habláis or coméis.
- Ir a + infinitive is the workhorse future in spoken Spain — much more common than the morphological future (saldré, haré) in everyday talk.
- Vamos a + infinitive also functions as let's [do something] in affirmative commands.
- Spanish ir tracks distance from the speaker's current location. When English uses come to mean I'm on my way to you, Spanish uses voy, never vengo.
- The reflexive irse highlights leaving: me voy = "I'm off."
Next: pair ir with tener and haber, and you have the three most useful irregular verbs in the language.
Now practice Spanish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Spanish→Related Topics
- Presente de indicativo: tenerA1 — How to conjugate tener in the present indicative, plus the rich web of expressions it powers — age, hunger, obligation, possession.
- Presente de indicativo: haberA2 — Haber's two lives in modern Spanish — the auxiliary that builds the present perfect, and the impersonal 'there is / there are' verb (hay).
- Verbos con 'yo' en -go: tener, poner, salir, hacer, venir, decirA2 — The yo-go family — a dozen high-frequency verbs whose only present-tense irregularity is an inserted -g- in the first-person singular.
- Futuro perifrástico: ir a + infinitivoA1 — The workhorse future of spoken peninsular Spanish — how to use 'ir a + infinitivo' for plans, intentions, and near-future events.