Levar (To Take/Carry) — Full Conjugation

Levar is one of the most productive verbs in everyday Portuguese: you levas the rubbish out, you levas a friend to the airport, a trip leva three hours, and if you're unlucky you levas com a door in the face. The literal sense is to take / to carry something from one place to another — always with a direction away from the speaker's current location. That direction matters, because Portuguese rigorously distinguishes levar from trazer (to bring — movement towards the speaker), a distinction that English, with its single lax take/bring, systematically blurs.

Beyond the literal meaning, levar enters a huge family of idioms: levar a sério (take seriously), levar a mal (take badly), levar tempo (take time), levar uma vida (live a life). These are not optional decoration — they are part of basic fluency. This page gives you every conjugated form of levar (a completely regular -ar verb) and then walks you through its literal, directional, temporal, and idiomatic uses.

💡
If you remember only one rule from this page: levar = take / carry / lead away from here; trazer = bring / carry / lead toward here. Portuguese speakers use these with the same instinctive consistency that German speakers use hin- vs her- or Japanese speakers use iku vs kuru. There is no fudging.
FormValue
Infinitivelevar
Translationto take, to carry, to lead
Conjugation classfirst conjugation (-ar)
Regularityfully regular
Gerund (present participle)levando
Past participlelevado
Auxiliary for compound tensester

Present indicative — presente do indicativo

PersonForm
eulevo
tulevas
ele / ela / vocêleva
nóslevamos
vóslevais (archaic)
eles / elas / vocêslevam

Imperfect indicative — pretérito imperfeito

PersonForm
eulevava
tulevavas
ele / ela / vocêlevava
nóslevávamos
vósleváveis (archaic)
eles / elas / vocêslevavam

Preterite indicative — pretérito perfeito simples

PersonForm
eulevei
tulevaste
ele / ela / vocêlevou
nóslevámos
vóslevastes (archaic)
eles / elas / vocêslevaram

Note: European Portuguese distinguishes the 1st-person plural present levamos from the preterite levámos by the acute accent. Brazilian Portuguese writes both without the accent.

Pluperfect indicative, simple — pretérito mais-que-perfeito simples

PersonForm
eulevara
tulevaras
ele / ela / vocêlevara
nósleváramos
vósleváreis (archaic)
eles / elas / vocêslevaram

Pluperfect indicative, compound — pretérito mais-que-perfeito composto

PersonForm
eutinha levado
tutinhas levado
ele / ela / vocêtinha levado
nóstínhamos levado
vóstínheis levado (archaic)
eles / elas / vocêstinham levado

Present perfect — pretérito perfeito composto

PersonForm
eutenho levado
tutens levado
ele / ela / vocêtem levado
nóstemos levado
vóstendes levado (archaic)
eles / elas / vocêstêm levado

Simple future — futuro do indicativo simples

PersonForm
eulevarei
tulevarás
ele / ela / vocêlevará
nóslevaremos
vóslevareis (archaic)
eles / elas / vocêslevarão

Future perfect — futuro perfeito

PersonForm
euterei levado
tuterás levado
ele / ela / vocêterá levado
nósteremos levado
vóstereis levado (archaic)
eles / elas / vocêsterão levado

Conditional — condicional

PersonForm
eulevaria
tulevarias
ele / ela / vocêlevaria
nóslevaríamos
vóslevaríeis (archaic)
eles / elas / vocêslevariam

Conditional perfect — condicional composto

PersonForm
euteria levado
tuterias levado
ele / ela / vocêteria levado
nósteríamos levado
vósteríeis levado (archaic)
eles / elas / vocêsteriam levado

Present subjunctive — presente do conjuntivo

PersonForm
euleve
tuleves
ele / ela / vocêleve
nóslevemos
vósleveis (archaic)
eles / elas / vocêslevem

Imperfect subjunctive — imperfeito do conjuntivo

PersonForm
eulevasse
tulevasses
ele / ela / vocêlevasse
nóslevássemos
vóslevásseis (archaic)
eles / elas / vocêslevassem

Future subjunctive — futuro do conjuntivo

PersonForm
eulevar
tulevares
ele / ela / vocêlevar
nóslevarmos
vóslevardes (archaic)
eles / elas / vocêslevarem

Present perfect subjunctive — pretérito perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutenha levado
tutenhas levado
ele / ela / vocêtenha levado
nóstenhamos levado
vóstenhais levado (archaic)
eles / elas / vocêstenham levado

Pluperfect subjunctive — pretérito mais-que-perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutivesse levado
tutivesses levado
ele / ela / vocêtivesse levado
nóstivéssemos levado
vóstivésseis levado (archaic)
eles / elas / vocêstivessem levado

Future perfect subjunctive — futuro perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutiver levado
tutiveres levado
ele / ela / vocêtiver levado
nóstivermos levado
vóstiverdes levado (archaic)
eles / elas / vocêstiverem levado

Imperative — imperativo

Affirmative:

PersonForm
tuleva
vocêleve
nóslevemos
vocêslevem

Negative:

PersonForm
tunão leves
vocênão leve
nósnão levemos
vocêsnão levem

Personal infinitive — infinitivo pessoal

PersonForm
eulevar
tulevares
ele / ela / vocêlevar
nóslevarmos
vóslevardes (archaic)
eles / elas / vocêslevarem

Compound personal infinitive — infinitivo pessoal composto

PersonForm
euter levado
tuteres levado
ele / ela / vocêter levado
nóstermos levado
vósterdes levado (archaic)
eles / elas / vocêsterem levado

Levar vs trazer: the directional rule

Portuguese does in two verbs what English muddles in one. The rule:

  • levar = to move something from here (where the speaker is) to there (somewhere else).
  • trazer = to move something from there (somewhere else) to here (where the speaker is).

This is a deictic distinction — it is anchored in the speaker's location at the moment of speaking. If you are at home and your friend is at a restaurant, and you ask your friend to return with wine, you say Trazes vinho? ("will you bring wine [here to me]?") not Levas vinho? ("will you take wine [somewhere away from both of us]?").

If you are at the restaurant and you want your friend to come and deliver wine that is at your home, the perspective flips: from your current location at the restaurant, the wine moves away from its starting point (home). So you might say Podes passar em casa e trazer vinho? — because from the restaurant's perspective the final destination (the restaurant) is here.

Levas o cão a passear agora?

Are you taking the dog for a walk now? (the dog leaves with you)

Trazes um pouco de pão quando vieres?

Will you bring some bread when you come? (bread moves toward the speaker)

Eu levei-te o livro no sábado — não te lembras?

I brought you the book on Saturday — don't you remember? (levei = took it to where you are; the speaker was the one going)

💡
English uses bring from the destination's perspective (e.g., bring it to the party, said by someone going to the party) and take from the source's perspective. Portuguese is stricter: levar always points away from where the speaker is speaking from; trazer always points toward it.

Common uses and idioms

Temporal: levar tempo — "to take (an amount of) time." The subject is the activity or object; the object is the duration.

A viagem levou três horas — mais do que o previsto.

The trip took three hours — more than expected.

Isto leva cinco minutos a fazer.

This takes five minutes to do.

Levar + "it" (idiomatic): receive a beating / bad experience

Ele levou uma multa por excesso de velocidade.

He got a speeding fine.

Levei com a porta na cara.

I got hit in the face by the door.

levar a sério / levar a mal / levar a bem — to take seriously / to take badly / to take in good part.

Não leves a mal o que te disse — era só uma piada.

Don't take badly what I said — it was just a joke.

Ela leva tudo demasiado a sério.

She takes everything too seriously.

levar uma vida (+ adjective) — to live a [kind of] life.

Levam uma vida muito tranquila no campo.

They live a very quiet life in the countryside.

levar a + infinitive — to lead (someone/something) to do (more literary / causal).

Isso levou-o a mudar de opinião.

That led him to change his mind.

Other common patterns:

  • levar a cabo — to carry out (a project, investigation).
  • levar a melhor / a pior — to come out on top / to come out worst.
  • levar com alguémto put up with someone difficult.
  • levar por diante — to press on with, to push through.

Example sentences in context

Levo-te ao aeroporto se quiseres — tenho carro.

I'll take you to the airport if you want — I've got the car.

Leva o guarda-chuva, que está a chover.

Take the umbrella — it's raining.

O autocarro leva cerca de quarenta minutos até ao centro.

The bus takes about forty minutes to get to the centre.

Não levo a mal se preferires ficar em casa.

I won't be offended if you prefer to stay home.

Levei com uma chuvada enorme a caminho do trabalho.

I got caught in a huge downpour on the way to work.

Quando fores à reunião, leva o portátil.

When you go to the meeting, take the laptop.

O avô levou uma vida dura, mas nunca se queixou.

Grandfather lived a hard life, but never complained.

Essa decisão levou a empresa à falência.

That decision led the company to bankruptcy.

Se eu levasse o bilhete comigo, já estaria a entrar no comboio.

If I had the ticket with me, I'd already be boarding the train.

Os miúdos têm levado sandes para a escola esta semana.

The kids have been taking sandwiches to school this week.

Common mistakes

❌ Vou trazer os miúdos à escola.

Incorrect if the speaker is at home and the school is somewhere else. From home, the children move AWAY from the speaker to the school — use levar.

✅ Vou levar os miúdos à escola.

I'm going to take the kids to school.

❌ Podes levar-me um copo de água? — dito por alguém sentado no sofá à pessoa na cozinha.

Incorrect: the water is to travel FROM the kitchen TO the speaker on the sofa. The movement is toward the speaker, so use trazer.

✅ Podes trazer-me um copo de água?

Can you bring me a glass of water?

❌ A viagem tomou três horas.

Tomar is not used for time duration in European Portuguese — that's an anglicism. The correct verb is levar.

✅ A viagem levou três horas.

The trip took three hours.

❌ Ela leva meu trabalho a sério.

Missing the definite article before a possessive in European Portuguese, which is normally required. (The content is fine — only the article is wrong.)

✅ Ela leva o meu trabalho a sério.

She takes my work seriously.

❌ Não leves-lo a mal.

Incorrect clitic placement. The negation não is a proclisis trigger, so the pronoun goes BEFORE the verb: não o leves.

✅ Não o leves a mal.

Don't take it the wrong way.

Key takeaways

  • Levar is a fully regular -ar verb. No stem changes, no spelling changes, no irregular participle.
  • The core meaning is to carry / take something away from here. It pairs with trazer (to bring toward here) in a strict deictic system.
  • Levar tempo is the standard way to express "take (an amount of) time" in Portuguese. Do not translate take as tomar in this context.
  • Levar accepts a huge range of idioms — levar a sério, levar a mal, levar uma vida, levar com, levar a cabo. Learn them as chunks.
  • 1st-person plural preterite levámos carries an acute accent in European Portuguese to distinguish it from the present levamos.
  • The directional rule is not optional: replacing levar with trazer (or vice versa) changes the meaning, sometimes nonsensically. Native listeners notice immediately.

Related Topics