Presente: Bere (to drink)

Bere ("to drink") looks like one of the shortest verbs in Italian — just four letters in the infinitive. But that brevity is misleading. In almost every tense, the stem expands to bev-, longer than the infinitive itself. The reason is etymological: bere is the modern descendant of Latin bibere, and the longer Latin stem survives almost everywhere in the conjugation. Once you understand this, the apparent irregularity becomes systematic.

The conjugation

PersonConjugationStress
iobevobévo
tubevibévi
lui / lei / Leibevebéve
noibeviamobeviàmo
voibevetebevéte
lorobevonobévono

Three points worth noting:

  1. The stem is bev-, not ber- and not bi-. The infinitive bere is the only place where you see the short form; everywhere else, the -v- comes back.

  2. The endings are exactly the regular -ere endings (-o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono). In other words: bere is irregular in its stem but regular in its endings. Once you know the stem, the conjugation falls into place automatically.

  3. The e in bevo, bevi, beve, bevono is closed: /ˈbevo/, /ˈbeve/. It is the same closed e as in séra (evening), not the open e of èra (era).

Bevo un caffè ogni mattina prima di uscire.

I drink a coffee every morning before going out.

Cosa bevi? — Un bicchiere di vino, grazie.

What are you having? — A glass of wine, thanks.

Mio padre non beve mai alcolici.

My father never drinks alcohol.

Beviamo qualcosa di fresco?

Shall we have something cold to drink?

I miei nipoti bevono solo acqua a tavola.

My grandchildren only drink water at the table.

Why the stem is bev-: a Latin story

Bere is a phonetic shortcut. The Latin source verb is bibere, with the stress falling on the first i: bíbere. As Latin became Italian, two things happened. First, the unstressed i between the two b's was reduced and eventually lost. Second, the intervocalic b was weakened to v (a regular Italian sound change visible in many other verbs and nouns: habēreavere, caballuscavallo, ripariva).

Result: the stem bev- is what bibere became. The infinitive bere is a further contraction — the v dropped before the -ere ending, leaving just bere. But everywhere else in the paradigm, the stress lands on the stem vowel, the -v- is preserved between vowels, and the form looks like bev-.

This same etymological pattern explains a small family of similarly behaved verbs: dire (Latin dícere → stem dic-: dico, dici, dice...), fare (Latin fácere → stem fac-: faccio, facciamo, facevo...), porre (Latin pónere → stem pon-: pongo, pone, ponevo...), trarre (Latin tráhere → stem tra-: traggo, trae...). All four behave like bere in the same way: the infinitive is short, but the underlying stem from Latin reasserts itself in most other forms.

💡
The deep insight: the Italian "irregular" infinitives bere, dire, fare, porre, trarre are not actually irregular at all. They are contracted — modernized infinitives whose underlying stem is hiding in plain sight. Treat bere as if its real infinitive were bevere (which, incidentally, was a real form in older Italian and survives in some dialects), and the conjugation becomes completely regular.

The participio passato: bevuto

The past participle is bevuto — formed from the bev- stem with the regular -uto ending. This is the participle you use in compound tenses like the passato prossimo.

Ho bevuto troppo ieri sera.

I drank too much last night.

Hai mai bevuto il limoncello?

Have you ever tried limoncello?

Abbiamo bevuto un vino fantastico al matrimonio.

We had a fantastic wine at the wedding.

Bere takes avere as its auxiliary (it is transitive — you drink something — even when the object is left unstated). The participio agrees only when preceded by lo, la, li, le, ne: L'ho bevuta tutta (I drank it all — feminine direct object).

Future and conditional: berrò, not beverò

In old Italian and in some literary registers, the future and conditional of bere were formed regularly from the long stem: beverò, beveresti. Modern Italian has contracted these to berrò, berresti — with a doubled r that is the standard form in newspapers, novels, and everyday speech.

TenseModern (standard)Older / literary
future (io)berròbeverò (rare)
conditional (io)berreibeverei (rare)

The doubled r comes from the original bever-ò losing its medial vowel (beveròberrò). The same contraction process produced vorrò (volere), dovrò (dovere), and saprò (sapere) — all parts of the regular -ere "future contraction" pattern.

Stasera berrò solo acqua, sono stanco.

Tonight I'll only drink water, I'm tired.

Berresti un caffè?

Would you have a coffee?

If you encounter beverò or beveresti in literature, recognize them as old forms — but do not produce them yourself in conversation.

Passato remoto: bevvi (the double-v anomaly)

The passato remoto is rare in modern speech but pervasive in literature, news, and history. Bere's passato remoto is irregular and worth knowing for reading: bevvi, bevesti, bevve, bevemmo, beveste, bevvero.

The hallmark is the double v in the io, lui, and loro forms: bevvi, bevve, bevvero. This double consonant comes from the Latin perfective stem bibī- metathesizing into the medieval Italian form bibebbi and eventually leveling to bevvi.

Bevve un sorso di vino e si alzò in piedi.

He took a sip of wine and stood up. (literary)

Quando bevvero il caffè, la conversazione cambiò tono.

When they drank the coffee, the conversation changed tone. (literary)

For everyday spoken Italian, the passato prossimo (ho bevuto, ha bevuto) is the form you produce. The passato remoto is for narration in books, films, and some Southern dialects.

The bere/sorseggiare/tracannare register

Italian distinguishes finely between styles of drinking, and the choice of verb signals register and pace. The neutral term is bere — as broad as English "drink" and used by default. But Italian has more granular options for sipping, gulping, and so on, each with a register profile.

ItalianEnglishRegister
bereto drink (general)neutral, all contexts
sorseggiareto sip(literary) — implies leisurely, considered drinking
tracannareto gulp down, down(informal/colloquial) — implies fast, careless drinking
scolare (un bicchiere)to drain, finish in one go(colloquial)
ingollareto swallow / down(informal)

Sorseggiava il vino mentre guardava il tramonto.

She was sipping the wine while watching the sunset. (literary)

Ha tracannato la birra in due secondi.

He downed the beer in two seconds. (informal)

For learners: stick with bere for almost everything. The other verbs are for stylistic color and recognition only.

High-frequency expressions

A handful of fixed expressions and idiomatic uses to add to your active vocabulary.

ItalianTranslation
bere un bicchiere di + drinkto have a glass of
bere un caffè / un tèto have a coffee / a tea
bere alla salute dito drink to someone's health
bere come una spugnato drink like a fish (lit. "like a sponge")
darsi al bereto take up drinking, become a drinker
bere le parole dito hang on someone's every word
offrire da bereto buy / offer a drink
qualcosa da beresomething to drink

Beviamo alla salute degli sposi!

Let's drink to the health of the newlyweds!

Quel ragazzo beve come una spugna.

That guy drinks like a fish.

Vuoi qualcosa da bere?

Do you want something to drink?

Posso offrirti da bere?

Can I buy you a drink?

I bambini bevevano le parole della maestra.

The kids were hanging on the teacher's every word.

💡
Bere is also used metaphorically for absorbing information eagerly — bere le parole, bere ogni informazione. The idiom evokes drinking in something thirstily, and it is high-frequency enough that English speakers should learn it actively, not just passively.

The imperative

The tu imperative of bere is bevi (the same as the indicative tu form). The Lei form is beva (from the congiuntivo). The noi form is beviamo.

Bevi questo, ti farà bene.

Drink this, it'll do you good.

Beva pure, signora, è gratis.

Please drink, ma'am, it's on the house.

Beviamo alla salute di Marco!

Let's drink to Marco's health!

The negative tu imperative uses non + infinitive: non bere troppo ("don't drink too much").

Common mistakes

❌ Loro berono molto vino.

Incorrect — the loro form is bevono, with the bev- stem and double consonant.

✅ Loro bevono molto vino.

Correct — bev- stem, regular -ono ending.

❌ Io bero un bicchiere d'acqua.

Incorrect — the stem in the present is bev-, not ber-. Ber- only shows up in the future/conditional (berrò).

✅ Io bevo un bicchiere d'acqua.

Correct — bevo.

❌ Sono bevuto un caffè.

Incorrect — bere takes avere, not essere.

✅ Ho bevuto un caffè.

Correct — transitive verb, avere as auxiliary.

❌ Beverò un caffè dopo.

Archaic — the modern future is berrò.

✅ Berrò un caffè dopo.

Correct — the contracted future berrò is standard in modern Italian.

❌ Voglio prendere un caffè.

Acceptable — 'prendere' for ordering at a bar is fine, but for the act of drinking, use 'bere'.

✅ Voglio bere un caffè. / Prendo un caffè.

Both are correct — 'bere' for drinking, 'prendere' is more like 'I'll have' when ordering.

❌ Bevvo un caffè ogni mattina.

Incorrect — the io form is bevo (single -v-), not bevvo. The double -v- belongs only to the passato remoto (bevvi, bevve, bevvero).

✅ Bevo un caffè ogni mattina.

Correct — single -v- in the present indicative.

Key takeaways

Bere conjugates as bevo, bevi, beve, beviamo, bevete, bevono — the stem is bev- (from Latin bibere), and the endings are the regular -ere endings. The participio passato is bevuto.

The apparent irregularity is etymological, not grammatical: treat bere as if its underlying infinitive were bevere, and the whole paradigm — present, imperfetto, participio, gerundio — falls into place. Only the future and conditional contract the stem further (berrò, berrei).

The passato remoto bevvi, bevve, bevvero has a double v that learners should recognize in literature, even if they will not produce it in speech.

Italian distinguishes finely between drinking styles, with bere as the neutral default. Sorseggiare (sip, literary) and tracannare (gulp, informal) add stylistic color but should not replace bere in everyday use.

Once bere is solid, study the etymologically related dire (Latin dicere, stem dic-) — the same Latin-stem-survival pattern explains most apparent irregularities in the irregular -ere class. For the broader pattern of regular -ere endings, see regular -ere verbs.

Now practice Italian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Open the Italian course →

Related Topics

  • Presente: Dire (to say/tell)A1How to conjugate dire and how to choose between dire, parlare, and raccontare — Italian's three-way split for what English collapses into 'say' and 'tell'.
  • Presente: Fare (to do/make)A1How to conjugate fare and how to use Italian's most productive verb — collocations, weather, the causative construction, and why English do/make/take/have all collapse into one Italian verb.
  • Presente: Regular -ere VerbsA1How to conjugate the second-conjugation -ere verbs in the present indicative — the smallest of the three classes, but home to many of the most common verbs in the language.
  • Presente Indicativo: OverviewA1How Italian's most-used tense covers everything English splits between simple present and present progressive — and why 'sto facendo' is not the default.
  • Auxiliary Verbs: avere, essere, stareA2The three auxiliary verbs that build Italian's compound tenses, the progressive, and the imminent future — and why getting them right is foundational.