Falloir ("to be necessary") and pleuvoir ("to rain") are impersonal verbs — they exist only in the third-person singular, and the il that precedes them is a grammatical placeholder, not a real pronoun. There is no "he" doing the raining or the needing. The il is a dummy subject required by the syntax of French, in the same way English requires it in "it is raining" or "it is necessary." A French speaker hearing il faut partir doesn't picture some person named Il — they hear "one must leave" / "we have to go."
This page covers the conjugation of both verbs (which are simple, because most cells in the paradigm don't exist), the constructions they take, and the family of weather verbs that follow the same logic. These are among the first verbs A1 learners encounter, because il faut is everywhere in everyday French and il pleut is the default sentence taught in any introduction to weather.
Falloir: the verb that exists only as il faut
Falloir never has a je, tu, nous, vous, or ils form. It only ever appears as il + form. The full impersonal paradigm:
| Tense | Form | Translation |
|---|---|---|
| Présent | il faut | it is necessary / one must |
| Imparfait | il fallait | it was necessary / one had to |
| Passé composé | il a fallu | it was necessary (one-time event) |
| Futur simple | il faudra | it will be necessary |
| Conditionnel | il faudrait | it would be necessary / one ought to |
| Subjonctif | qu'il faille | (that) it be necessary |
| Past participle | fallu | — |
There is no infinitive to memorize beyond knowing falloir is the dictionary form. You will essentially never use falloir anywhere except in the cells above.
Il faut partir maintenant si on veut être à l'heure.
We have to leave now if we want to be on time.
Il faudra du temps pour qu'elle s'habitue.
It will take time for her to get used to it.
Il fallait y penser avant !
You should have thought of that earlier!
Two constructions: il faut + infinitive vs il faut que + subjunctive
The split between these two patterns is one of the most consequential distinctions in French grammar, because it teaches you what the subjunctive is for.
Il faut + infinitive: general necessity
When the obligation is generic — applying to everyone, no one in particular, or implied "we" — French uses an infinitive directly:
Il faut manger pour vivre.
One has to eat to live.
Il faut être patient avec les enfants.
You have to be patient with children.
Il faut faire attention sur cette route, elle est dangereuse.
You need to be careful on this road, it's dangerous.
The infinitive after il faut has no subject of its own. It floats — it's an obligation in the abstract.
Il faut que + subjunctive: specific person
When the obligation falls on a specific subject — I, you, he, we, they — French requires il faut que + that subject + the verb in the subjunctive:
Il faut que je parte avant six heures.
I have to leave before six.
Il faut que tu ailles voir le médecin.
You need to go see the doctor.
Il faut qu'elle finisse ses devoirs ce soir.
She has to finish her homework tonight.
Il faut que nous soyons à l'aéroport à dix-sept heures.
We have to be at the airport at five p.m.
The logic is precise: an obligation directed at a specific person is by definition not yet a fact — it is something that needs to come true. That hypothetical, not-yet-real status is exactly what the subjunctive marks. The infinitive can't carry person, so when person matters, French is forced into the que-clause and the subjunctive comes along with it.
Falloir with a dative pronoun: il me faut
A third construction looks unusual to English speakers: falloir takes a dative pronoun (me, te, lui, nous, vous, leur) to indicate who needs something, followed by a noun for what is needed:
Il me faut un café avant de pouvoir parler.
I need a coffee before I can talk.
Il vous faudra une pièce d'identité pour entrer.
You'll need an ID to get in.
Il leur a fallu trois heures pour finir.
It took them three hours to finish.
The literal sense is "to me there is needed a coffee" — closer to Old French and Latin syntax than to anything modern English does directly. The dative pronoun (which is also the indirect-object pronoun) marks the experiencer; the noun marks what is needed.
This pattern is also the standard way to express "it took X amount of time": il m'a fallu deux heures = "it took me two hours."
In conversational French, learners often default to avoir besoin de ("to need") instead, which is fine and arguably more common today: j'ai besoin d'un café. But il me faut is everywhere in casual speech, particularly in shopping and food contexts, and you should recognize it instantly.
Pleuvoir: the verb that only rains
Pleuvoir is the verb of rain. Like falloir, it has only third-person-singular forms — there is no je pleus, no tu pleus. Rain is something that happens; no one performs it.
| Tense | Form | Translation |
|---|---|---|
| Présent | il pleut | it rains / it is raining |
| Imparfait | il pleuvait | it was raining |
| Passé composé | il a plu | it rained |
| Futur simple | il pleuvra | it will rain |
| Conditionnel | il pleuvrait | it would rain |
| Subjonctif | qu'il pleuve | (that) it rain |
| Past participle | plu | — |
Note: the past participle plu is also the past participle of plaire ("to please"), but the two are distinguished by context — il a plu almost always means "it rained," and cette idée m'a plu means "I liked that idea."
Il pleut depuis ce matin, je suis trempé.
It's been raining since this morning — I'm soaked.
Hier soir, il pleuvait des cordes au moment où je suis sorti.
Last night it was pouring rain just as I was heading out.
On annule le pique-nique s'il pleut demain.
We'll cancel the picnic if it rains tomorrow.
The expression il pleut des cordes (literally "it's raining ropes") corresponds to English "it's raining cats and dogs" — heavy rain. A more recent variant is il pleut des hallebardes (halberds), which sounds more emphatic.
A literary quirk: pleuvoir with a metaphorical plural subject
In careful or literary French, pleuvoir can take a real plural subject when something rains down metaphorically — insults, blows, money — and in that case it is conjugated in the third-person plural:
Les compliments pleuvaient sur la jeune actrice.
Compliments were raining down on the young actress. (literary)
Les coups pleuvent dans cette scène de bagarre.
Blows rain down in this fight scene. (literary)
This is rare in everyday French and clearly literary in register. For learners, the rule remains: weather pleuvoir is impersonal singular only.
The family of weather verbs
A small set of weather verbs share pleuvoir's impersonal logic. All take dummy il, none have personal forms:
| Verb | Form | Meaning |
|---|---|---|
| pleuvoir | il pleut | it rains |
| neiger | il neige | it snows |
| grêler | il grêle | it hails |
| geler | il gèle | it freezes / there's a frost |
| tonner | il tonne | it thunders |
| venter | il vente | it is windy (rare; mostly literary or regional) |
| bruiner | il bruine | it drizzles |
Il neige depuis ce matin, on ne voit plus la route.
It's been snowing since this morning — you can't see the road anymore.
Il a gelé cette nuit, attention au verglas.
It froze last night — watch out for black ice.
Il bruine, mais on peut sortir quand même.
It's drizzling, but we can still go out.
Weather expressions with faire
Beyond the dedicated weather verbs, French uses faire in many weather expressions, again with dummy il:
| Expression | Meaning |
|---|---|
| il fait beau | it's nice out |
| il fait mauvais | the weather is bad |
| il fait chaud | it's hot |
| il fait froid | it's cold |
| il fait frais | it's cool |
| il fait nuit | it's dark out / nighttime |
| il fait jour | it's daytime / light out |
| il fait du vent | it's windy |
| il fait du soleil | it's sunny |
| il fait du brouillard | it's foggy |
Il fait beau aujourd'hui, on devrait aller à la plage.
It's nice out today — we should go to the beach.
Il faisait tellement froid hier qu'on est restés à la maison.
It was so cold yesterday that we stayed home.
Why French requires the dummy il
English allows weather sentences with no real subject only because we use the same dummy it: "It's raining." Try removing the it — "raining" alone — and you have a fragment, not a sentence. French does the same thing with il. Every finite verb in French needs a subject; if there is no logical subject, the language inserts il to fill the slot.
The same dummy-il logic governs other impersonal constructions:
- Il y a — "there is / there are"
- Il est tard — "it is late"
- Il s'agit de — "it concerns / it's about"
- Il vaut mieux — "it's better"
- Il semble que — "it seems that"
In each of these, il is grammatically necessary but semantically empty. Some Romance languages (notably Spanish and Portuguese) have lost the obligatory subject altogether and just say Llueve / Chove — no dummy. French is more conservative here, partly because most French verb endings have collapsed in pronunciation, so the subject pronoun has to carry the grammatical work that endings used to do.
For more on this distinction, see il impersonal vs personal.
Comparison with English
English splits the work that falloir does across several verbs:
- Il faut + inf. → "must / have to" (general)
- Il faut que
- subjunctive → "have to" (specific person)
- Il me faut
- noun → "I need"
- Il a fallu → "it took / one had to"
Conversely, English uses one all-purpose construction (it is raining) for weather, where French has many possibilities. French distinguishes a process verb (il pleut), an adjective construction (il fait chaud), and even a noun construction (il fait du vent — literally "it does wind"). Mapping these one-to-one with English is impossible; you have to learn them as a small set of formulas.
Common Mistakes
Mistake 1: Trying to give falloir or pleuvoir a real subject.
❌ Je faut partir.
Incorrect — falloir has no first-person form. Use il faut + inf. or il faut que je parte.
✅ Il faut que je parte.
I have to leave.
✅ Il faut partir.
It's time to leave / one must leave.
Mistake 2: Using an infinitive after il faut que (where the subjunctive is required).
❌ Il faut que je partir.
Incorrect — que requires a finite verb in the subjunctive, not an infinitive.
✅ Il faut que je parte.
I have to leave.
Mistake 3: Translating il as "he" with these verbs.
❌ Asking 'who is the il in il pleut?' — there is no he. Il is a placeholder.
The il in il pleut, il faut, il fait beau is grammatically empty — like the it in it's raining.
Mistake 4: Conjugating weather verbs in the plural with a real subject.
❌ Les nuages pleuvent.
Incorrect for everyday French — clouds don't 'rain' as a personal subject. Say il pleut.
✅ Il pleut, les nuages sont gris.
It's raining; the clouds are gray.
(The literary plural les compliments pleuvent exists, but only in figurative contexts and elevated register.)
Mistake 5: Forgetting the indirect-object pronoun in il me faut.
❌ Il faut un café pour moi.
Awkward — French prefers the dative construction.
✅ Il me faut un café.
I need a coffee.
(In informal speech il faut un café pour moi is comprehensible but stilted; j'ai besoin d'un café is also fine and very common.)
Mistake 6: Saying il fait pluie instead of il pleut.
❌ Il fait pluie.
Incorrect — French distinguishes weather verbs (il pleut, il neige) from il fait + adjective/noun.
✅ Il pleut.
It's raining.
The il fait + noun pattern is reserved for il fait du vent, du soleil, du brouillard — not for rain or snow, which have their own dedicated verbs.
Key takeaways
- Falloir and pleuvoir are impersonal verbs — they only exist in the third-person singular, with a dummy il that has no real referent.
- Falloir takes three constructions: il faut + infinitive (general), il faut que + subjunctive (specific person), and il me faut + noun (with dative pronoun, "I need").
- Pleuvoir heads a small family of weather verbs (neiger, grêler, geler, tonner, bruiner); other weather expressions use il fait + adj./noun.
- The il in these constructions is the same kind of placeholder as English it in "it's raining" — grammatically required, semantically empty.
- A literary plural pleuvoir exists for metaphorical raining (compliments, blows) but is rare in everyday French.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- Impersonal Verbs: OverviewA2 — French uses a dummy 'il' as the subject of a class of verbs whose 'subject' refers to nothing in particular: il pleut (it's raining), il faut (it is necessary), il y a (there is/are), il est huit heures (it's eight o'clock), il s'agit de... (it's about...). The 'il' is purely grammatical — it doesn't refer to a person or thing. This page maps the impersonal-verb system: weather, existence, necessity, time, and the productive pattern of impersonalizing ordinary verbs (il manque trois étudiants — three students are missing).
- Il faut: l'impersonnel d'obligationA1 — Falloir is the impersonal verb of necessity in French — 'il faut' alone covers must, have to, need to, and it's necessary. Defective and used only in the third-person singular, it's also the most productive trigger of the subjunctive in everyday speech.
- Weather Verbs and ExpressionsA1 — How French talks about the weather. The dummy 'il' as subject (il pleut, il neige), three structural patterns (bare verb, faire + adjective, il y a + noun), the highly defective verb pleuvoir (only il-forms exist), and the spelling trap of geler (il gèle, with grave è before silent e). English speakers also need to unlearn the progressive: French has no 'it is raining' vs 'it rains' distinction — il pleut covers both.
- Il Impersonnel vs PersonnelA2 — The pronoun il does double duty in French — sometimes it refers to a real masculine entity, sometimes it's just a grammatical placeholder. Learn to tell them apart.
- Il Faut Que + Subjunctive: The Most Common Subjunctive TriggerB1 — Il faut que is the workhorse subjunctive trigger of everyday French — used dozens of times a day to express necessity, obligation, and 'have to' for a specific person.
- Le Présent: Map of irregular verbs in FrenchA2 — A navigation index of every irregular present-tense pattern in French — from être and avoir at the top of frequency to the impersonal pleuvoir at the edge — organized by stem-alternation type with cross-references to dedicated pages.