S'asseoir / S'assoir: Full Verb Reference

S'asseoir is the everyday verb meaning to sit down. It is grammatically reflexive in French because sitting is conceived as an action one does to oneself — you are both the one doing the seating and the one being seated. English collapses this into a single intransitive verb (sit down), which is why English speakers often forget the reflexive pronoun and produce ungrammatical je suis assis when they mean je m'assieds.

This verb is also a curiosity: it has two completely valid present-tense paradigms in modern French. You can say je m'assieds (older, more formal) or je m'assois (newer, equally accepted). Both are taught, both are spoken, and dictionaries list them side by side. The 1990 spelling reform additionally permitted the variant infinitive s'assoir (without the e) — but the reform did not standardize the conjugation. So you have, in principle, four ways to write the same verb in modern French. This page covers both paradigms in full and tells you when to use which.

The spelling question: asseoir vs assoir

The infinitive can be spelled two ways:

  • asseoir — traditional spelling, still dominant in use
  • assoir — 1990 spelling reform, accepted but less common

Both are correct in modern French. Asseoir is the form you'll see in 95% of texts — newspapers, novels, classic dictionaries — and is the form most Francophones write by default. Assoir appears in school textbooks aligned with the 1990 reform and in some publishing houses' style guides. Choose one and stick with it; either is defensible.

The reform did not similarly simplify the conjugation. Both -ie- and -oi- paradigms remain valid regardless of which infinitive spelling you use.

Présent de l'indicatif: two valid paradigms

This is the heart of the verb's irregularity. French has preserved two competing paradigms from older stages of the language, and modern usage tolerates both. Pick one and be consistent within a sentence; mixing them sounds wrong.

Pattern 1: -ie- / -ey- (formal, more frequent in writing)

PersonFormPronunciation
jem'assieds/ʒə masjɛ/
tut'assieds/ty tasjɛ/
il / elle / ons'assied/il sasjɛ/
nousnous asseyons/nu zasɛjɔ̃/
vousvous asseyez/vu zasɛje/
ils / elless'asseyent/il sasɛj/

Note: the singular forms end in -ds / -ds / -d — no -s or -t ending; this is one of the few French verbs that takes a -d in the third-person singular (compare prendre → il prend).

Je m'assieds toujours à la même place dans le train.

I always sit in the same seat on the train.

Vous vous asseyez où vous voulez, c'est libre.

You can sit wherever you like, it's open seating.

Pattern 2: -oi- / -oy- (more conversational, gaining ground)

PersonFormPronunciation
jem'assois/ʒə maswa/
tut'assois/ty taswa/
il / elle / ons'assoit/il saswa/
nousnous assoyons/nu zaswajɔ̃/
vousvous assoyez/vu zaswaje/
ils / elless'assoient/il saswa/

The -oi- paradigm is widely felt as the more colloquial one and is increasingly common in everyday spoken French — though both remain fully grammatical.

Je m'assois sur le banc en attendant le bus.

I sit on the bench while I wait for the bus.

Il s'assoit toujours au premier rang en cours.

He always sits in the front row in class.

💡
Pick one paradigm per text. The -ie-/-ey- forms feel slightly more formal or literary; the -oi-/-oy- forms feel more conversational. Both are universally understood and acceptable.

Imparfait: two paradigms

Pattern 1 (-ey-)

PersonForm
jem'asseyais
tut'asseyais
il / elles'asseyait
nousnous asseyions
vousvous asseyiez
ils / elless'asseyaient

Pattern 2 (-oy-)

PersonForm
jem'assoyais
tut'assoyais
il / elles'assoyait
nousnous assoyions
vousvous assoyiez
ils / elless'assoyaient

Quand j'étais petit, je m'asseyais toujours sur les genoux de ma grand-mère.

When I was little, I'd always sit on my grandmother's lap.

Futur simple

The futur takes the stem assiér- (Pattern 1) or assoir- (Pattern 2). Both are used; the -oir- stem is gaining ground.

Pattern 1

PersonForm
jem'assiérai
tut'assiéras
il / elles'assiéra
nousnous assiérons
vousvous assiérez
ils / elless'assiéront

Pattern 2

PersonForm
jem'assoirai
tut'assoiras
il / elles'assoira
nousnous assoirons
vousvous assoirez
ils / elless'assoiront

Je m'assiérai à côté de toi pendant la cérémonie.

I'll sit next to you during the ceremony.

On s'assoira où il restera de la place.

We'll sit wherever there's room left.

Conditionnel présent

Same stems as the futur, with imparfait endings.

  • Pattern 1: je m'assiérais, tu t'assiérais, il s'assiérait, nous nous assiérions, vous vous assiériez, ils s'assiéraient
  • Pattern 2: je m'assoirais, tu t'assoirais, il s'assoirait, nous nous assoirions, vous vous assoiriez, ils s'assoiraient

Je m'assiérais bien deux minutes, je suis crevé.

I'd really like to sit down for two minutes, I'm exhausted.

Subjonctif présent

Pattern 1

PersonForm
(que) jem'asseye
(que) tut'asseyes
(qu')il / elles'asseye
(que) nousnous asseyions
(que) vousvous asseyiez
(qu')ils / elless'asseyent

Pattern 2

PersonForm
(que) jem'assoie
(que) tut'assoies
(qu')il / elles'assoie
(que) nousnous assoyions
(que) vousvous assoyiez
(qu')ils / elless'assoient

Il faut que vous vous asseyiez avant de parler, vous tremblez.

You need to sit down before speaking, you're shaking.

Impératif

Two valid forms — used constantly in everyday French to invite someone to sit.

PersonPattern 1Pattern 2
(tu)assieds-toiassois-toi
(nous)asseyons-nousassoyons-nous
(vous)asseyez-vousassoyez-vous

In real-world usage, assieds-toi and asseyez-vous are by far the most common. Assois-toi and assoyez-vous are correct but encountered less often, especially in service contexts.

Asseyez-vous, je vous en prie.

Please, have a seat. (formal)

Assieds-toi cinq minutes, tu m'épuises.

Sit down for five minutes, you're exhausting me.

Assoyez-vous où vous voulez.

Sit wherever you like. (less common but correct)

Compound tenses

Pronominal, so the auxiliary is always être. The past participle is assis (masculine) / assise (feminine), and it agrees with the subject in the standard maison-d'être pattern.

Passé composé

PersonFormTranslation
je (m)me suis assisI sat down
je (f)me suis assiseI sat down
tu (m)t'es assisyou sat down
il / ons'est assishe / one sat down
elles'est assiseshe sat down
nous (m)nous sommes assiswe sat down
nous (f)nous sommes assiseswe sat down (f)
vousvous êtes assis(e)(s)you sat down
ilsse sont assisthey sat down (m)
ellesse sont assisesthey sat down (f)

Je me suis assis au fond de la salle pour ne pas déranger.

I sat down at the back of the room so as not to disturb anyone.

Elle s'est assise sur le canapé et a soupiré.

She sat down on the sofa and sighed.

The past participle assis(e) is unique to this verb (and a couple of derivatives like rasseoir) — there is no overall pattern that predicts it. Memorize it.

S'asseoir vs être assis: action vs state

This is the distinction English speakers most often miss. French strictly separates the action of sitting down from the state of being seated.

  • s'asseoir — to sit down (the act of changing from standing to seated)
  • être assis — to be sitting / to be seated (the resulting state)

Je m'assieds sur ce fauteuil.

I'm sitting down on this armchair. (action: I'm in the process of sitting)

Je suis assis sur ce fauteuil.

I'm sitting on this armchair. (state: I'm currently seated)

In English, "I'm sitting" can mean either. In French, you must choose. S'asseoir is the action; être assis is the state.

A useful test: if you can replace English "sitting" with "seated," you want être assis. If you can replace it with "sitting down," you want s'asseoir.

❌ Je m'assieds depuis vingt minutes.

Wrong — for the state, use être assis. S'asseoir is the act of sitting down.

✅ Je suis assis depuis vingt minutes.

I've been sitting for twenty minutes.

The same logic governs French's split between se coucher (lie down) and être couché (be lying down), and se lever (stand up) and être debout (be standing).

High-frequency expressions

  • asseyez-vous, je vous en prie — please have a seat (polite, daily)
  • assieds-toi ! — sit down! (informal command)
  • s'asseoir à table — to sit down at the table (often = to come eat)
  • faire asseoir quelqu'un — to seat someone, to invite someone to sit
  • rester assis — to stay seated
  • se rasseoir — to sit back down

Tout le monde à table, on s'assoit !

Everyone to the table, let's sit down!

Reste assis, je m'occupe de tout.

Stay seated, I'll handle everything.

Il s'est rassis après l'interruption.

He sat back down after the interruption.

Comparison with English

Three friction points.

  1. English "sit down" is intransitive; French s'asseoir is reflexive. You cannot drop the me/te/se. Je m'assieds, never j'assieds. Without the reflexive, asseoir exists but means "to seat someone" (transitive) — elle a assis le bébé sur la chaise haute — "she sat the baby in the high chair."

  2. The same English word "sitting" splits into two French constructions. I'm sitting down = je m'assieds (action). I'm sitting = je suis assis (state). Forgetting this distinction produces sentences that sound off to French speakers.

  3. Both paradigms are correct. English doesn't have a comparable split. If a textbook teaches one paradigm, you may still encounter the other in books, films, and conversation. Learn to recognize both, then pick the one you prefer for active use. Asseyez-vous is the safer formal choice; assoyez-vous sounds slightly less polished to some ears but is grammatically equivalent.

Common Mistakes

Mistake 1: Dropping the reflexive pronoun.

❌ J'assieds sur la chaise.

Wrong — without me/te/se, asseoir means to seat someone else.

✅ Je m'assieds sur la chaise.

I'm sitting down on the chair.

Mistake 2: Using s'asseoir for the state of being seated.

❌ Il s'assied depuis une heure.

Wrong — for the state of being seated, use être assis.

✅ Il est assis depuis une heure.

He's been sitting for an hour.

Mistake 3: Mixing the two paradigms within one verb form.

❌ Nous nous asseyons en assoyant.

Wrong — pick one paradigm and stick with it within a sentence.

✅ Nous nous asseyons en nous installant.

We sit down as we settle in.

Mistake 4: Wrong past participle.

❌ Je me suis asseyé.

Wrong — the participle is assis, never asseyé.

✅ Je me suis assis.

I sat down.

Mistake 5: Forgetting subject agreement on the participle.

❌ Elle s'est assis dans le jardin.

Wrong — feminine subject takes assise.

✅ Elle s'est assise dans le jardin.

She sat down in the garden.

Key takeaways

S'asseoir is the verb to sit down. It is reflexive — you cannot drop the me/te/se. It has two valid present paradigms, the -ie-/-ey- pattern (formal, frequent in writing) and the -oi-/-oy- pattern (more conversational); both are universally accepted, and learners can choose either one. The 1990 spelling reform additionally permits the infinitive assoir (without the e), but asseoir remains the dominant spelling.

The past participle assis (m) / assise (f) is irregular and unique to this verb. Compound tenses use être as auxiliary, and the participle agrees with the subject. The imperative forms asseyez-vous, assieds-toi (or assoyez-vous, assois-toi) are everyday speech.

Distinguish s'asseoir (action of sitting down) from être assis (state of being seated). The first describes the moment of changing posture; the second describes the resulting state. Mixing them up is the most frequent learner error.

When in doubt, use Pattern 1 (je m'assieds) for formal contexts and asseyez-vous for inviting someone to sit. Both patterns are correct French; consistency within a sentence is what matters.

Now practice French

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning French

Related Topics

  • Être: Full Verb ReferenceA1Être is the most frequent verb in French — the copula, the auxiliary for compound tenses with motion verbs and reflexives, and the verb behind the passive. This page is the full reference: every paradigm, every compound tense, the core uses, and the idioms you must know.
  • Verbes Essentiellement PronominauxA2Some French verbs always carry a reflexive pronoun even when there is no reflexive meaning at all — *se souvenir*, *se moquer*, *s'évanouir*, *se taire*. The 'se' is part of the verb's lexical entry. A second category of verbs has both pronominal and non-pronominal forms with completely different meanings.
  • Verbes Pronominaux: OverviewA2French pronominal (reflexive) verbs use a pronoun matching the subject — me, te, se, nous, vous, se. They cover four functions: true reflexive, reciprocal, intrinsic, and passive. All pronominal verbs use être in compound tenses.
  • Le Présent: Map of irregular verbs in FrenchA2A navigation index of every irregular present-tense pattern in French — from être and avoir at the top of frequency to the impersonal pleuvoir at the edge — organized by stem-alternation type with cross-references to dedicated pages.
  • Se Trouver: Full Verb ReferenceA2Se trouver is the pronominal sibling of trouver, but its three core uses are not what English speakers expect. It is the standard way to say where something is located (l'hôtel se trouve près de la gare), the verb behind the impersonal il se trouve que (it happens that), and a way to express how one feels about oneself (je me trouve fatigué — I find myself tired). All three uses are everyday French and all three differ from how English handles the same ideas.
  • Orthographic Changes in -er ConjugationsA2Predictable spelling adjustments in 1er-groupe verbs (manger, commencer, appeler, espérer, lever, employer) that preserve consistent pronunciation across the paradigm.