"To get married" is one of the most surprising entries in Croatian for an English speaker, because there is no single verb for it. The verb you choose depends on the gender of the subject: a man (o)ženi se, a woman uda se, and a couple together vjenča se. Worse — each of these governs a different case or preposition. English flattens all of this into one phrase ("get married"); Croatian splits it three ways and marks the split grammatically. This page untangles the system so you can describe any wedding correctly.
The three verbs at a glance
| Subject | Verb (impf / pf) | Government | Literal sense |
|---|---|---|---|
| a man | ženiti se / oženiti se |
| "take a wife" |
| a man (transitive) | ženiti / oženiti |
| "marry [a woman]" |
| a woman | udavati se / udati se | za + accusative (za njega) | "give oneself [to a husband]" |
| a couple | vjenčavati se / vjenčati se | (s + instrumental) | "get wed / be married in a ceremony" |
The logic behind the split is historical and gendered: ženiti is built on žena ("woman/wife") — literally "to get oneself a woman" — so only a man can do it. Udati se (the woman's verb) descends from "to give (away)" — historically the bride was given. Vjenčati se is the neutral, modern, ceremony-focused verb (from vjenčanje, "wedding") and is the safest choice when in doubt, especially for a couple as a unit.
Aspect
Each verb has a clean imperfective/perfective pair. The perfective is the event ("got married"); the imperfective covers the habitual/general statement or the process.
| Imperfective | Perfective | Present 1sg (pf) |
|---|---|---|
| ženiti se | oženiti se | oženim se |
| udavati se | udati se | udam se |
| vjenčavati se | vjenčati se | vjenčam se |
The imperfectives are built by the usual suffixation: udati → udavati (the -ava- extension), vjenčati → vjenčavati. See forming aspect pairs by suffixation. The man's pair is the odd one out — the prefix o- perfectivises the simplex ženiti.
Present tense (perfective)
The perfective present describes a future or generic event, not "now" (you can't be in the middle of having married). The forms below are the perfectives.
| Person | oženiti se (man) | udati se (woman) | vjenčati se (couple) |
|---|---|---|---|
| ja | oženim se | udam se | vjenčam se |
| ti | oženiš se | udaš se | vjenčaš se |
| on/ona | oženi se | uda se | vjenča se |
| mi | oženimo se | udamo se | vjenčamo se |
| vi | oženite se | udate se | vjenčate se |
| oni/one | ožene se | udaju se | vjenčaju se |
The l-participle
| Gender / number | oženiti se | udati se | vjenčati se |
|---|---|---|---|
| masculine singular | oženio se | udao se* | vjenčao se |
| feminine singular | oženila se* | udala se | vjenčala se |
| masculine plural | oženili se | udali se* | vjenčali se |
| feminine plural | oženile se* | udale se | vjenčale se |
The starred cells are grammatically formable but semantically wrong: a man does not udao se and a woman does not oženila se. Only vjenčati se is used freely in every gender and number.
Perfect tense (perfekt)
Clitic biti + l-participle, with se in the clitic cluster. This is the everyday "got married".
| Person | Man (oženiti se) | Woman (udati se) |
|---|---|---|
| ja | oženio sam se | udala sam se |
| ti | oženio si se | udala si se |
| on / ona | oženio se | udala se |
| mi | oženili smo se | udale smo se |
| vi | oženili ste se | udale ste se |
| oni / one | oženili su se | udale su se |
Brat se oženio prošlog ljeta, a sestra se udala tek ove godine.
My brother got married last summer, and my sister only got married this year. — note the two different verbs for the two siblings.
Vjenčali su se u maloj crkvi u zaleđu, samo s obitelji.
They got married in a little church inland, with just family. — couple, neutral 'vjenčati se'.
Future I (futur prvi)
The infinitive drops its final -i before the future clitic: oženit ću se, udat ću se, vjenčat ću se — never "oženiti ću se".
| Person | oženiti se | udati se | vjenčati se |
|---|---|---|---|
| ja | oženit ću se | udat ću se | vjenčat ću se |
| ti | oženit ćeš se | udat ćeš se | vjenčat ćeš se |
| on/ona | oženit će se | udat će se | vjenčat će se |
| mi | oženit ćemo se | udat ćemo se | vjenčat ćemo se |
| vi | oženit ćete se | udat ćete se | vjenčat ćete se |
| oni/one | oženit će se | udat će se | vjenčat će se |
Udat ću se za njega bez obzira na to što roditelji misle.
I'll marry him no matter what my parents think. — woman speaking: 'udati se za' + accusative.
Imperative
| Person | oženiti se | udati se | vjenčati se |
|---|---|---|---|
| ti | oženi se | udaj se | vjenčaj se |
| mi | oženimo se | udajmo se | vjenčajmo se |
| vi | oženite se | udajte se | vjenčajte se |
Oženi se već jednom, mama te neće prestati gnjaviti!
Just get married already, mum won't stop nagging you! — said to a man.
Conditional I (kondicional prvi)
bih-clitics + l-participle, se in the cluster.
| Person | udati se (fem.) |
|---|---|
| ja | udala bih se |
| ti | udala bi se |
| on/ona | oženio / udala bi se |
| mi | udale bismo se |
| vi | udale biste se |
| oni/one | udale bi se |
Udala bih se za njega i sutra, samo da me napokon zaprosi.
I'd marry him tomorrow, if only he'd finally propose. — conditional, woman speaking.
Other forms
- Passive participle (transitive oženiti): oženjen ("married", of a man — n → nj jotation: ožen- → oženjen). This is the everyday adjective for a man's marital status: On je oženjen ("He's married"). For a woman the corresponding adjective is udana ("married", from udati): Ona je udana.
- Verbal adverb (imperfective): ženeći se, udavajući se, vjenčavajući se — rare, found mainly in writing.
On je oženjen i ima dvoje djece, ali ona je još uvijek neudana.
He's married and has two children, but she's still unmarried. — 'oženjen' (man) vs 'neudana' (woman).
Key uses and government
This is the heart of the page. Each verb takes a different complement — get these right and you have mastered the topic. For the general logic of why verbs select specific cases, see verb government overview.
1. A man: oženiti se + instrumental, OR transitive oženiti + accusative
A man "marries" in one of two structures. Reflexively, oženiti se takes the bride in the instrumental — either bare (oženiti se njome) or with s/sa (oženiti se s njom). Both are correct; the bare instrumental is the more traditional/literary, the s version is common in speech. See instrumental forms.
Oženio se Anom, djevojkom iz susjednog sela.
He married Ana, a girl from the neighbouring village. — bare instrumental 'Anom'.
Na kraju se oženio s njom, baš kako su svi predviđali.
In the end he married her, just as everyone had predicted. — 's njom', instrumental with preposition.
Alternatively, the transitive oženiti takes the bride as a direct object in the accusative, with no se. Here the man is the subject and the woman is the grammatical object: Oženio je bogatu udovicu ("He married a wealthy widow"). Older usage even let oženiti mean "marry off [a son]", but in modern Croatian the transitive oženiti + accusative normally means "[a man] marries [a woman]".
Oženio je ženu dvadeset godina mlađu od sebe.
He married a woman twenty years younger than himself. — transitive 'oženiti' + accusative 'ženu', no 'se'.
2. A woman: udati se za + accusative
A woman uses udati se za + accusative — the preposition za ("for") plus the husband in the accusative. There is no instrumental option here; the za-construction is fixed.
Sestra se udala za liječnika iz Zagreba.
My sister married a doctor from Zagreb. — 'udati se za' + accusative 'liječnika'.
Zašto si se udala tako mlada?
Why did you get married so young? — woman, no complement needed, just the verb.
3. A couple: vjenčati se (s + instrumental)
When the couple is the subject ("they got married"), or when you want a gender-neutral verb, use vjenčati se. If you name the partner, it takes s/sa + instrumental, like a "get married with someone" frame: vjenčati se s nekim.
Vjenčat ćemo se na proljeće, vjerojatno u svibnju.
We'll get married in spring, probably in May. — couple as 'mi', neutral verb.
Vjenčala se s mladićem kojeg je upoznala na faksu.
She got married to the guy she met at university. — 'vjenčati se s' + instrumental.
Common Mistakes
❌ Sestra se oženila za doktora.
Two errors — a woman doesn't 'oženiti se'; she 'udati se za' + accusative.
✅ Sestra se udala za doktora.
My sister married a doctor.
❌ Oženio se za Anu.
Wrong frame — a man's 'oženiti se' takes the instrumental, not 'za' + accusative. ('Za' + accusative is the woman's pattern.)
✅ Oženio se Anom.
He married Ana.
❌ Udala se s njim.
Wrong preposition — 'udati se' takes 'za' + accusative, not 's' + instrumental. (Use 's' only with 'vjenčati se'.)
✅ Udala se za njega.
She married him.
❌ Oženiti ću se sljedeće godine.
Future spelling — the infinitive drops '-i' before the clitic: 'oženit ću se'.
✅ Oženit ću se sljedeće godine.
I'll get married next year.
❌ Ona je oženjen.
Adjective gender/verb mismatch — a married woman is 'udana', not 'oženjen' (which is for a man).
✅ Ona je udana.
She's married.
Key Takeaways
- The verb encodes the subject's gender: a man (o)ženi se, a woman uda se, a couple vjenča se.
- A man: oženiti se + instrumental (Anom / s njom), or transitive oženiti + accusative (no se).
- A woman: udati se za + accusative (za njega) — never the instrumental, never oženiti se.
- A couple / neutral: vjenčati se (+ s
- instrumental for the partner) — the safe default.
- Marital-status adjectives: oženjen (man, n → nj) vs udana (woman). Future drops -i: oženit ću se, never oženiti ću se.
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- Verb Government: Which Case After Which VerbB1 — How verbs demand specific cases and prepositions for their objects.
- Instrumental: FormsA2 — Instrumental endings across declensions.
- Accusative: The Direct ObjectA1 — The accusative as the default object of transitive verbs.
- Forming Aspect Pairs: Suffixation and Secondary ImperfectivesB2 — Building imperfectives from perfectives with -ava-/-iva-/-ja-.
- The se-Passive and Impersonal ConstructionsB1 — Expressing 'one does / it is done' with se — the everyday Croatian passive.
- rađati se / roditi se (to be born)B1 — The being-born pair — imperfective 'rađati se' and perfective 'roditi se' — where the l-participle agrees in gender (rodio sam se vs rodila sam se) and the birth-data construction uses rođen + year + place.