ženiti se / udati se (to get married)

"To get married" is one of the most surprising entries in Croatian for an English speaker, because there is no single verb for it. The verb you choose depends on the gender of the subject: a man (o)ženi se, a woman uda se, and a couple together vjenča se. Worse — each of these governs a different case or preposition. English flattens all of this into one phrase ("get married"); Croatian splits it three ways and marks the split grammatically. This page untangles the system so you can describe any wedding correctly.

The three verbs at a glance

SubjectVerb (impf / pf)GovernmentLiteral sense
a manženiti se / oženiti se"take a wife"
a man (transitive)ženiti / oženiti"marry [a woman]"
a womanudavati se / udati seza + accusative (za njega)"give oneself [to a husband]"
a couplevjenčavati se / vjenčati se(s + instrumental)"get wed / be married in a ceremony"

The logic behind the split is historical and gendered: ženiti is built on žena ("woman/wife") — literally "to get oneself a woman" — so only a man can do it. Udati se (the woman's verb) descends from "to give (away)" — historically the bride was given. Vjenčati se is the neutral, modern, ceremony-focused verb (from vjenčanje, "wedding") and is the safest choice when in doubt, especially for a couple as a unit.

💡
If you remember nothing else: a man uses oženiti se, a woman uses udati se za, and for "they got married" (the couple) use vjenčati se. Mixing them up — saying a woman oženila se — is a real and noticeable error, not a subtle one.

Aspect

Each verb has a clean imperfective/perfective pair. The perfective is the event ("got married"); the imperfective covers the habitual/general statement or the process.

ImperfectivePerfectivePresent 1sg (pf)
ženiti seoženiti seoženim se
udavati seudati seudam se
vjenčavati sevjenčati sevjenčam se

The imperfectives are built by the usual suffixation: udati → udavati (the -ava- extension), vjenčati → vjenčavati. See forming aspect pairs by suffixation. The man's pair is the odd one out — the prefix o- perfectivises the simplex ženiti.

Present tense (perfective)

The perfective present describes a future or generic event, not "now" (you can't be in the middle of having married). The forms below are the perfectives.

Personoženiti se (man)udati se (woman)vjenčati se (couple)
jaoženim seudam sevjenčam se
tioženiš seudaš sevjenčaš se
on/onaoženi seuda sevjenča se
mioženimo seudamo sevjenčamo se
vioženite seudate sevjenčate se
oni/oneožene seudaju sevjenčaju se

The l-participle

Gender / numberoženiti seudati sevjenčati se
masculine singularoženio seudao se*vjenčao se
feminine singularoženila se*udala sevjenčala se
masculine pluraloženili seudali se*vjenčali se
feminine pluraloženile se*udale sevjenčale se

The starred cells are grammatically formable but semantically wrong: a man does not udao se and a woman does not oženila se. Only vjenčati se is used freely in every gender and number.

Perfect tense (perfekt)

Clitic biti + l-participle, with se in the clitic cluster. This is the everyday "got married".

PersonMan (oženiti se)Woman (udati se)
jaoženio sam seudala sam se
tioženio si seudala si se
on / onaoženio seudala se
mioženili smo seudale smo se
vioženili ste seudale ste se
oni / oneoženili su seudale su se

Brat se oženio prošlog ljeta, a sestra se udala tek ove godine.

My brother got married last summer, and my sister only got married this year. — note the two different verbs for the two siblings.

Vjenčali su se u maloj crkvi u zaleđu, samo s obitelji.

They got married in a little church inland, with just family. — couple, neutral 'vjenčati se'.

Future I (futur prvi)

The infinitive drops its final -i before the future clitic: oženit ću se, udat ću se, vjenčat ću senever "oženiti ću se".

Personoženiti seudati sevjenčati se
jaoženit ću seudat ću sevjenčat ću se
tioženit ćeš seudat ćeš sevjenčat ćeš se
on/onaoženit će seudat će sevjenčat će se
mioženit ćemo seudat ćemo sevjenčat ćemo se
vioženit ćete seudat ćete sevjenčat ćete se
oni/oneoženit će seudat će sevjenčat će se

Udat ću se za njega bez obzira na to što roditelji misle.

I'll marry him no matter what my parents think. — woman speaking: 'udati se za' + accusative.

Imperative

Personoženiti seudati sevjenčati se
tioženi seudaj sevjenčaj se
mioženimo seudajmo sevjenčajmo se
vioženite seudajte sevjenčajte se

Oženi se već jednom, mama te neće prestati gnjaviti!

Just get married already, mum won't stop nagging you! — said to a man.

Conditional I (kondicional prvi)

bih-clitics + l-participle, se in the cluster.

Personudati se (fem.)
jaudala bih se
tiudala bi se
on/onaoženio / udala bi se
miudale bismo se
viudale biste se
oni/oneudale bi se

Udala bih se za njega i sutra, samo da me napokon zaprosi.

I'd marry him tomorrow, if only he'd finally propose. — conditional, woman speaking.

Other forms

  • Passive participle (transitive oženiti): oženjen ("married", of a man — n → nj jotation: ožen- → oženjen). This is the everyday adjective for a man's marital status: On je oženjen ("He's married"). For a woman the corresponding adjective is udana ("married", from udati): Ona je udana.
  • Verbal adverb (imperfective): ženeći se, udavajući se, vjenčavajući se — rare, found mainly in writing.

On je oženjen i ima dvoje djece, ali ona je još uvijek neudana.

He's married and has two children, but she's still unmarried. — 'oženjen' (man) vs 'neudana' (woman).

Key uses and government

This is the heart of the page. Each verb takes a different complement — get these right and you have mastered the topic. For the general logic of why verbs select specific cases, see verb government overview.

1. A man: oženiti se + instrumental, OR transitive oženiti + accusative

A man "marries" in one of two structures. Reflexively, oženiti se takes the bride in the instrumental — either bare (oženiti se njome) or with s/sa (oženiti se s njom). Both are correct; the bare instrumental is the more traditional/literary, the s version is common in speech. See instrumental forms.

Oženio se Anom, djevojkom iz susjednog sela.

He married Ana, a girl from the neighbouring village. — bare instrumental 'Anom'.

Na kraju se oženio s njom, baš kako su svi predviđali.

In the end he married her, just as everyone had predicted. — 's njom', instrumental with preposition.

Alternatively, the transitive oženiti takes the bride as a direct object in the accusative, with no se. Here the man is the subject and the woman is the grammatical object: Oženio je bogatu udovicu ("He married a wealthy widow"). Older usage even let oženiti mean "marry off [a son]", but in modern Croatian the transitive oženiti + accusative normally means "[a man] marries [a woman]".

Oženio je ženu dvadeset godina mlađu od sebe.

He married a woman twenty years younger than himself. — transitive 'oženiti' + accusative 'ženu', no 'se'.

2. A woman: udati se za + accusative

A woman uses udati se za + accusative — the preposition za ("for") plus the husband in the accusative. There is no instrumental option here; the za-construction is fixed.

Sestra se udala za liječnika iz Zagreba.

My sister married a doctor from Zagreb. — 'udati se za' + accusative 'liječnika'.

Zašto si se udala tako mlada?

Why did you get married so young? — woman, no complement needed, just the verb.

3. A couple: vjenčati se (s + instrumental)

When the couple is the subject ("they got married"), or when you want a gender-neutral verb, use vjenčati se. If you name the partner, it takes s/sa + instrumental, like a "get married with someone" frame: vjenčati se s nekim.

Vjenčat ćemo se na proljeće, vjerojatno u svibnju.

We'll get married in spring, probably in May. — couple as 'mi', neutral verb.

Vjenčala se s mladićem kojeg je upoznala na faksu.

She got married to the guy she met at university. — 'vjenčati se s' + instrumental.

Common Mistakes

❌ Sestra se oženila za doktora.

Two errors — a woman doesn't 'oženiti se'; she 'udati se za' + accusative.

✅ Sestra se udala za doktora.

My sister married a doctor.

❌ Oženio se za Anu.

Wrong frame — a man's 'oženiti se' takes the instrumental, not 'za' + accusative. ('Za' + accusative is the woman's pattern.)

✅ Oženio se Anom.

He married Ana.

❌ Udala se s njim.

Wrong preposition — 'udati se' takes 'za' + accusative, not 's' + instrumental. (Use 's' only with 'vjenčati se'.)

✅ Udala se za njega.

She married him.

❌ Oženiti ću se sljedeće godine.

Future spelling — the infinitive drops '-i' before the clitic: 'oženit ću se'.

✅ Oženit ću se sljedeće godine.

I'll get married next year.

❌ Ona je oženjen.

Adjective gender/verb mismatch — a married woman is 'udana', not 'oženjen' (which is for a man).

✅ Ona je udana.

She's married.

Key Takeaways

  • The verb encodes the subject's gender: a man (o)ženi se, a woman uda se, a couple vjenča se.
  • A man: oženiti se + instrumental (Anom / s njom), or transitive oženiti + accusative (no se).
  • A woman: udati se za + accusative (za njega) — never the instrumental, never oženiti se.
  • A couple / neutral: vjenčati se (+ s
    • instrumental for the partner) — the safe default.
  • Marital-status adjectives: oženjen (man, n → nj) vs udana (woman). Future drops -i: oženit ću se, never oženiti ću se.

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics