Umrijeti ("to die") is the natural counterpart to roditi se ("be born"), and it carries two irregularities worth slowing down for. First, the ije / e vowel: the infinitive is umrijeti and the imperfective umirati, but the perfective present loses that long vowel — umrem — and the l-participle collapses to a syllabic r: masculine umro, feminine umrla. Second, its government: the cause of death is expressed with od + genitive — umrijeti od bolesti "die of an illness", umrijeti od gladi "die of hunger". It is intransitive (you cannot "die someone"); to render English "kill" you switch to the transitive ubiti.
Aspect
The pair is imperfective umirati (the process of dying, the recurring fact, or the figurative "be dying [for]") versus perfective umrijeti (the single completed event — death). This is a root-level pair with the usual -irati / -ijeti shaping; for the underlying logic see the aspect overview and, for the stem alternations, suppletive and bi-aspectual verbs.
| Verb | Aspect | Present 1sg | Typical use |
|---|---|---|---|
| umirati | imperfective | umirem | the process of dying; figurative "be dying (for/of)" |
| umrijeti | perfective | umrem | the single event — to die |
Present tense
The perfective umrijeti drops the -ije- and conjugates on the bare -mr- stem (umrem); the imperfective umirati keeps the i (umirem). Both take e-class endings.
| Person | umirati (impf) | umrijeti (pf) |
|---|---|---|
| ja | umirem | umrem |
| ti | umireš | umreš |
| on/ona/ono | umire | umre |
| mi | umiremo | umremo |
| vi | umirete | umrete |
| oni/one/ona | umiru | umru |
The perfective umrem is not a "now" form: Ako umrem prije tebe, sve ostaje tebi "If I die before you, everything goes to you". For the process in progress use umirem (literal "I'm dying" or, figuratively, "I'm dying [for/of]").
Umirem od smijeha, prestani više!
I'm dying of laughter, stop already! — figurative imperfective 'umirati' + 'od' + genitive.
Bojim se da bi mogao umrijeti od te bolesti.
I'm afraid he could die of that illness. — perfective 'umrijeti' + 'od bolesti'.
The l-participle
The headline irregularity: the masculine is umro (the -ije- is gone, the l vocalises after a consonant), while the feminine, neuter, and plural take a syllabic r: umrla, umrlo, umrli, umrle, umrla. The imperfective is regular: umirao, umirala.
| Gender / number | umirati | umrijeti |
|---|---|---|
| masculine singular | umirao | umro |
| feminine singular | umirala | umrla |
| neuter singular | umiralo | umrlo |
| masculine plural | umirali | umrli |
| feminine plural | umirale | umrle |
| neuter plural | umirala | umrla |
Perfect tense (perfekt)
Clitic biti + l-participle. This is the everyday way to say someone died. Umrijeti is intransitive, so no se.
| Person | Male subject | Female subject |
|---|---|---|
| ja | umro sam | umrla sam |
| ti | umro si | umrla si |
| on / ona | umro je | umrla je |
| mi | umrli smo | umrle smo |
| vi | umrli ste | umrle ste |
| oni / one | umrli su | umrle su |
Djed je umro prošle zime, mirno, u snu.
Grandpa died last winter, peacefully, in his sleep. — masculine 'umro je'.
Baka je umrla u dubokoj starosti, okružena obitelji.
Grandma died at a great age, surrounded by family. — feminine 'umrla je', syllabic r.
Future I (futur prvi)
Umrijeti → umrijet ću (drops -i); umirati → umirat ću. Never umrijeti ću.
| Person | umirati | umrijeti |
|---|---|---|
| ja | umirat ću | umrijet ću |
| ti | umirat ćeš | umrijet ćeš |
| on/ona/ono | umirat će | umrijet će |
| mi | umirat ćemo | umrijet ćemo |
| vi | umirat ćete | umrijet ćete |
| oni/one/ona | umirat će | umrijet će |
Ako ne sjednem, umrijet ću od umora.
If I don't sit down, I'll die of exhaustion. — future I 'umrijet ću', hyperbolic 'od umora'.
Imperative
The imperative exists but is, for obvious reasons, rare and mostly figurative or coarse: perfective umri, imperfective umiri is avoided (it collides with umiriti "to calm"). You'll mainly meet umri in fixed expressions or strong speech — Umri, mužu! is a proverb-frame ("Die, husband [so I can take a new one]") and the curse Da umreš! (vulgar) "Drop dead!".
| Person | umrijeti |
|---|---|
| ti | umri |
| mi | umrimo |
| vi | umrite |
Radije bih umro nego se predao.
I'd rather die than give up. — conditional + 'nego' clause; shows the hyperbolic register.
Conditional I (kondicional prvi)
bih-clitics + l-participle.
| Person | umrijeti (masc.) | umrijeti (fem.) |
|---|---|---|
| ja | umro bih | umrla bih |
| ti | umro bi | umrla bi |
| on/ona/ono | umro / umrla / umrlo bi | — |
| mi | umrli bismo | umrle bismo |
| vi | umrli biste | umrle biste |
| oni/one/ona | umrli bi | umrle bi |
Umrla bih od srama da me netko tako vidi.
I'd die of embarrassment if someone saw me like that. — feminine conditional 'umrla bih' + 'od srama'.
Other forms
- No passive participle. Umrijeti is intransitive, so it forms no passive participle. The "deceased" adjective is umrli (the -li form used substantively, umrli "the dead person/people") or, in more formal/respectful register, pokojni (pokojni djed "my late grandfather", pokojnik "the deceased").
- Verbal noun: there is no common verbal noun from umrijeti; for "death" Croatian uses the separate noun smrt (f.). The act/process noun umiranje ("dying") comes from the imperfective.
- Verbal adverb: imperfective umirući ("[while] dying"); also lexicalised as an adjective, umirući "dying, moribund".
Imena umrlih uklesana su u kamen.
The names of the dead are carved into the stone. — 'umrli' used as a noun, genitive plural 'umrlih'.
Key uses and government
1. The cause: od + genitive
The reason someone dies is marked by od + genitive: umrijeti od bolesti "die of an illness", od raka "of cancer", od gladi "of hunger", od starosti "of old age". This od-cause is also the engine of the everyday hyperbole — umirem od smijeha / od dosade / od gladi "I'm dying of laughter / boredom / hunger". See the genitive with verbs and adjectives and the wider pattern in verb government.
Mnogi su u to doba umirali od gladi i bolesti.
In that era many died of hunger and disease. — imperfective 'umirati' + 'od' + genitive.
2. Intransitive — you cannot "die" someone
Umrijeti takes no direct object; the one who dies is the subject. To express causing death — English "kill" — you switch verbs entirely to the transitive ubiti (pf) / ubijati (impf), which takes an accusative object: ubiti nekoga "kill someone". So On je umro "He died" but Ubili su ga "They killed him".
Vojnik je poginuo, a njegov brat je umro od tuge.
The soldier was killed (in action), and his brother died of grief. — 'poginuti' = die violently/in action; 'umrijeti od' for the natural cause.
Nije umro — ubili su ga.
He didn't die — they killed him. — intransitive 'umrijeti' vs transitive 'ubiti' + accusative 'ga'.
3. poginuti vs umrijeti — a useful neighbour
Croatian distinguishes manner of death: umrijeti is the neutral/natural die, while poginuti (pf) is to die violently — in war, an accident, a disaster. A soldier or a crash victim pogine; a patient or an elderly person umre. It is not strictly umrijeti's aspect partner, but learners meet the two together.
Troje ljudi poginulo je u nesreći, a dvoje je kasnije umrlo u bolnici.
Three people died in the crash, and two later died in hospital. — 'poginuti' (violent) vs 'umrijeti' (in hospital).
Common Mistakes
❌ On je umrijeo.
Wrong participle — the masculine l-participle is 'umro', with no -ije-: 'On je umro'.
✅ On je umro.
He died.
❌ Ona je umrijela.
Wrong participle — the feminine has a syllabic r and no -ije-: 'umrla'.
✅ Ona je umrla mlada.
She died young.
❌ Umro je iz bolesti.
Wrong preposition — the cause of death is 'od' + genitive, not 'iz': 'umro je od bolesti'.
✅ Umro je od teške bolesti.
He died of a serious illness.
❌ Umrli su psa.
Wrong verb — 'umrijeti' is intransitive; to kill (something) is transitive 'ubiti': 'Ubili su psa'.
✅ Pas je uginuo.
The dog died. — for animals dying naturally Croatian even prefers 'uginuti'.
❌ Umrijeti ću od gladi.
Spelling — the future drops the infinitive's -i: 'umrijet ću', never 'umrijeti ću'.
✅ Umrijet ću od gladi ako odmah ne jedem.
I'll die of hunger if I don't eat right now.
Key Takeaways
- umirati (impf, umirem) / umrijeti (pf, umrem) = to die; four vowel shapes of one root — umrijeti / umirem / umrem / umro–umrla.
- L-participle: masculine umro (no -ije-), feminine umrla (syllabic r) — never *umrijela or *umrijeo.
- Cause of death = od + genitive: umrijeti od bolesti / od gladi / od starosti; also the hyperbole umirem od smijeha.
- Intransitive — no object, no passive participle. To "kill" use transitive ubiti (+ accusative); violent death is poginuti; the "deceased" adjective is umrli / pokojni.
- Future drops -i: umrijet ću (never umrijeti ću). Counterpart of roditi se.
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- rađati se / roditi se (to be born)B1 — The being-born pair — imperfective 'rađati se' and perfective 'roditi se' — where the l-participle agrees in gender (rodio sam se vs rodila sam se) and the birth-data construction uses rođen + year + place.
- Genitive with Certain Verbs and AdjectivesB1 — Verbs and adjectives that govern the genitive.
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Why nearly every verb comes in an imperfective/perfective pair.
- Suppletive and Bi-aspectual VerbsB2 — Pairs with unrelated stems and verbs that are both aspects at once.
- Verb Government: Which Case After Which VerbB1 — How verbs demand specific cases and prepositions for their objects.