Every Croatian verb carries a hidden instruction: it tells you which case its object must take, and sometimes which preposition has to precede that object. Grammarians call this rekcija ("government" or "valency"). The default — most verbs — is the accusative, but a sizeable, high-frequency group instead demands the genitive, the dative, or the instrumental, and yet another group insists on a fixed preposition plus a case. The catch for an English speaker is that you cannot read the case off the meaning: "help someone" looks transitive but is dative in Croatian, "fear something" is genitive, "think about" is na + accusative. Government is a lexical fact, stored in the dictionary entry of each verb, and this page is the map of that territory — the index that points you to the detailed case pages.
The default: accusative for direct objects
The unmarked transitive pattern is verb + accusative, with no preposition. If a verb takes an object that English would call a plain direct object, your first hypothesis should be the accusative — and most of the time you will be right.
Vidim tvoju sestru na drugoj strani ulice.
I see your sister on the other side of the street. — 'sestru' is accusative.
Čitam zanimljivu knjigu o Dubrovniku.
I'm reading an interesting book about Dubrovnik. — 'knjigu' accusative.
Imaš li sitno? Nemam ništa manje od pedeset kuna.
Do you have change? I have nothing smaller than fifty kuna. — 'sitno', 'ništa' accusative.
The everyday workhorses — vidjeti (see), imati (have), čitati (read), kupiti (buy), jesti (eat), piti (drink), voljeti (love), čekati (wait for), gledati (watch) — are all accusative verbs. Treat the accusative as the case you fall back to when nothing tells you otherwise.
Genitive verbs: fearing, remembering, getting rid of
A specific semantic cluster governs the genitive directly (no preposition). Many of them are reflexive (with se) and turn on the idea of relating to, separating from, or being affected by something.
| Verb | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bojati se | to fear, be afraid of | Bojim se mraka. |
| sjećati se | to remember | Sjećam se tog ljeta. |
| riješiti se | to get rid of | Riješio sam se starog auta. |
| odreći se | to renounce, give up | Odrekla se nasljedstva. |
| domoći se | to get hold of | Domogao se karata. |
| ticati se | to concern | To te se ne tiče. |
Bojim se da neću stići na vrijeme.
I'm afraid I won't make it in time. — 'bojati se' governs the genitive (here a 'da'-clause, but the case shows on nouns).
Sjećaš li se onog konobara iz Splita?
Do you remember that waiter from Split? — 'sjećati se' + genitive 'konobara'.
Napokon sam se riješio tog groznog kauča.
I finally got rid of that hideous sofa. — 'riješiti se' + genitive.
The unifying idea is loose but real: these verbs treat their object as a point of reference, source, or thing-removed, which is exactly what the genitive is for elsewhere in the language. The full inventory lives on the genitive with verbs page.
Dative verbs: helping, trusting, bothering
Another high-frequency group governs the dative. These are the ones that trip up English speakers hardest, because their English equivalents take a plain direct object — you help someone, believe someone, thank someone with no preposition in English, but all three are dative in Croatian.
| Verb | Meaning | Example |
|---|---|---|
| pomoći / pomagati | to help | Pomažem susjedu. |
| vjerovati | to believe, trust | Vjerujem ti. |
| smetati | to bother | Smeta mi buka. |
| nedostajati | to be missed by | Nedostaješ mi. |
| čuditi se | to be surprised at | Čudim se njegovoj odluci. |
| čestitati | to congratulate | Čestitam ti! |
Možeš li mi pomoći oko ovih kutija?
Can you help me with these boxes? — 'pomoći' + dative 'mi', not accusative.
Ne vjerujem mu ni jednu riječ.
I don't believe a single word he says. — 'vjerovati' + dative 'mu'.
Smeta li ti ako otvorim prozor?
Does it bother you if I open the window? — 'smetati' + dative 'ti'.
The deep logic is that Croatian frames these as something happening to/for a person rather than something done to a person — and the dative is precisely the case of the affected, benefiting, or addressed party. The complete list and the "experiencer" patterns (Hladno mi je, Žao mi je) are on the dative with verbs and adjectives page.
Instrumental verbs: occupying oneself, marrying, ruling
A smaller but very useful set governs the instrumental directly. Several of them describe occupying oneself with, controlling, or pairing up with something or someone.
| Verb | Meaning | Example |
|---|---|---|
| baviti se | to be engaged in, do (as a hobby/job) | Bavim se glazbom. |
| ponositi se | to be proud of | Ponosim se tobom. |
| vladati | to rule, govern; to have a command of | Vlada engleskim. |
| oženiti se | to marry (of a man) | Oženio se Anom. |
| služiti se | to use, make use of | Služim se rječnikom. |
| pozabaviti se | to deal with, attend to | Pozabavit ću se time. |
Čime se baviš? — Bavim se arhitekturom.
What do you do (for a living)? — I do architecture. — 'baviti se' + instrumental.
Roditelji se jako ponose svojom kćeri.
The parents are very proud of their daughter. — 'ponositi se' + instrumental 'kćeri'.
Oženio se djevojkom iz susjednog sela.
He married a girl from the neighbouring village. — 'oženiti se' + instrumental.
Here the thread is "doing-with" or "joining-with": the instrumental is the case of the means and the companion, and these verbs extend that to occupation, pride (the thing you carry yourself with), and partnership. Details on instrumental: means and accompaniment.
Preposition + case verbs
Finally, a large class of verbs binds to a fixed preposition plus a case — the Croatian counterpart of English phrasal verbs. The preposition is not optional and is frequently not the one English would lead you to expect: "think about" is misliti na + accusative, "worry about" is brinuti se o + locative, "consist of" is sastojati se od + genitive.
Stalno mislim na to putovanje.
I keep thinking about that trip. — 'misliti na' + accusative, NOT 'o'.
Ne brini se o meni, dobro sam.
Don't worry about me, I'm fine. — 'brinuti se o' + locative.
Ekipa se sastoji od pet igrača.
The team consists of five players. — 'sastojati se od' + genitive.
Because the preposition and its case have to be drilled together as one unit, they get their own dedicated treatment on the verbs with fixed prepositions page.
How this differs from English
English encodes most object relations either with a bare noun (help her, believe him) or with a small kit of prepositions (think about, wait for, depend on). Croatian splits that work between four oblique cases and a set of fixed prepositions, and the mapping is not transparent: English "no preposition" can become Croatian dative (pomoći nekomu) or genitive (bojati se nečega), while English "wait for" becomes a bare Croatian accusative (čekati nekoga, no preposition at all). There is no algorithm that converts the English frame into the Croatian one. The only reliable strategy is to store the case with the verb the way you store its meaning — to learn not "pomoći = help" but "pomoći + dative = help".
Common Mistakes
❌ Pomažem moju sestru.
Incorrect — 'pomoći' governs the dative, not the accusative: 'sestri'.
✅ Pomažem svojoj sestri.
I'm helping my sister. — dative object.
❌ Bojim se pauke.
Incorrect — 'bojati se' takes the genitive, not the accusative: 'pauka'.
✅ Bojim se pauka.
I'm afraid of spiders. — genitive object.
❌ Mislim o tebi cijeli dan.
Incorrect for 'think about' — 'misliti' takes 'na' + accusative, not 'o' + locative.
✅ Mislim na tebe cijeli dan.
I think about you all day. — 'misliti na' + accusative.
❌ Čekam na autobus.
Marked/regional — standard Croatian 'čekati' takes a bare accusative with NO preposition.
✅ Čekam autobus.
I'm waiting for the bus. — bare accusative, no preposition.
❌ Bavim se sport.
Incorrect — 'baviti se' governs the instrumental: 'sportom', not the nominative/accusative.
✅ Bavim se sportom.
I do sports. — instrumental object.
Key Takeaways
- Government (rekcija) is the verb's built-in demand for a specific case and sometimes a preposition. It is a lexical property, not predictable from English.
- The default is the accusative (vidjeti, imati, čitati, čekati). Reach for it when nothing signals otherwise.
- Frequent departures: genitive (bojati se, sjećati se, riješiti se), dative (pomoći, vjerovati, smetati, nedostajati), instrumental (baviti se, ponositi se, oženiti se).
- A whole class binds to a fixed preposition + case (misliti na, brinuti se o, sastojati se od) — covered on the prepositional-verbs page.
- Memorise each verb as lemma + government, exactly the way you memorise its meaning.
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- Verbs with Fixed PrepositionsB1 — Verb + preposition combinations and their cases.
- Dative with Verbs and AdjectivesB1 — Verbs and adjectives that govern the dative.
- Genitive with Certain Verbs and AdjectivesB1 — Verbs and adjectives that govern the genitive.
- Instrumental: Means and AccompanimentA2 — The 'by means of' and 'with someone' functions.
- Accusative: The Direct ObjectA1 — The accusative as the default object of transitive verbs.
- Choosing the Right Case: A WorkflowB1 — A practical decision procedure for which case a noun should take.