Arkadaşlarınla gayriresmi bir grup sohbetinde barkod bilgisi paylaşmak zor olabilir.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Arkadaşlarınla gayriresmi bir grup sohbetinde barkod bilgisi paylaşmak zor olabilir.

How is arkadaşlarınla constructed, and what does each suffix do?

arkadaş = friend
-lar = plural marker (“friends”)
-ın = 2nd person singular possessive (“your”)
-la = instrumental case (“with”)
Putting them together: arkadaş + lar + ın + la = arkadaşlarınla, meaning “with your friends.”

What is the meaning of gayriresmi, and how is it formed?

gayri- is a prefix (from Arabic) meaning “non-/un-”; resmi means “official.”
Combined, gayriresmi is a single adjective meaning “unofficial” or “informal.” It’s more concise than the phrase resmi değil (“not official”).

Why does bir grup sohbetinde have both -i and -nde, and what role does bir play here?
  • bir = “a/an” (indefinite article)
  • grup sohbeti = “group chat”
    • sohbet = chat
    • -i = 3rd person singular possessive/definite suffix (“the chat”)
  • -nde = locative case suffix (“in”)

So bir grup sohbeti = “a (specific) group chat,” and adding -nde gives bir grup sohbetinde = “in a group chat.”

Could you say bir grup sohbette instead of bir grup sohbetinde? How would the nuance differ?

Yes:

  • bir grup sohbette attaches -te (locative) directly to sohbet (indefinite) → “in a group chat” in a general sense.
  • bir grup sohbetinde uses -i (possessive/definite) + -nde (locative) → “in the (that) group chat,” implying a specific chat you have in mind. In context, you’re usually referring to the actual chat you and your friends are in, so the possessive form is more natural.
How is barkod bilgisi formed, and why is it singular?
  • barkod = “barcode” (loanword)
  • bilgi = “information” (usually uncountable, so stays singular)
  • -si = 3rd person singular possessive suffix (“the information of”)

Together, barkod bilgisi = “barcode information.” Since “information” isn’t typically pluralized in Turkish, we keep it singular.

Why is paylaşmak used in the infinitive, and what role does it play in the sentence?
In Turkish, the infinitive paylaşmak (“to share”) functions like a noun (a verbal noun). The phrase barkod bilgisi paylaşmak is the subject of the sentence, meaning “sharing barcode information.” The rest of the sentence (zor olabilir) then describes that activity.
What do zor and olabilir each mean, and how do they combine?
  • zor = “difficult” or “hard”
  • olabilir = 3rd person singular of olmak (“to be”) + possibility suffix -abilir (“can/may”) → “it can be”

So zor olabilir literally means “it can be difficult,” i.e. “may be hard.”

Why is olabilir in the 3rd person singular, and why is there no explicit pronoun?
The real subject is the verbal noun barkod bilgisi paylaşmak (“sharing barcode information”), not “I,” “you,” or “we.” Therefore, Turkish uses the 3rd person singular form olabilir (“it may be”) to agree with that noun phrase. Explicit pronouns are dropped when the meaning is clear from context or verb endings.