Breakdown of Arkadaşım ve ben sık sık mesajla değil, telefonla haberleşiyoruz.
ben
I
benim
my
arkadaş
the friend
ve
and
sık sık
often
mesaj
the message
değil
not
telefon
the phone
-la
with
haberleşmek
to communicate
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Arkadaşım ve ben sık sık mesajla değil, telefonla haberleşiyoruz.
Why do we need the suffix -la in mesajla and telefonla? What does it do?
The suffix -la/-le marks the instrumental case, equivalent to “with” or “by” in English. So mesajla literally means “by message,” and telefonla means “by telephone.”
Why is it mesajla değil, telefonla and not mesaj değil, telefon?
When you contrast two means with değil… (“not…”) and -le, both items must be in the same case. Hence mesaj becomes mesajla, and telefon becomes telefonla for a proper not-X-but-Y structure.
What’s the difference between haberleşmek and konuşmak?
Haberleşmek means “to exchange information” or “to correspond” (covers calls, texts, emails, etc.). Konuşmak specifically means “to speak” or “to talk,” focusing just on the act of talking.
What does sık sık mean? Can I just say sık?
Sık sık means “often” or “frequently.” Turkish often uses reduplication (sık sık) for emphasis. Sık alone can mean “dense” or “frequent,” but to say “often,” you normally say sık sık.
Why is there a comma after mesajla değil?
In Turkish, when you contrast two items with değil…, it’s standard to put a comma before the contrasting item: A değil, B (“not A, but B”).
Why is the order Arkadaşım ve ben instead of Ben ve arkadaşım?
Turkish etiquette prefers mentioning others before yourself. So it’s more polite to say Arkadaşım ve ben (“my friend and I”) rather than Ben ve arkadaşım.
Why does the verb end with -iyoruz in haberleşiyoruz?
The verb tense is present continuous. -iyor marks present continuous, and -uz is the 1st-person-plural (“we”) suffix. Combined, -iyoruz means “we are …ing.”
How would I say the same sentence in the past tense?
Change haberleşiyoruz to haberleşiyorduk for past continuous. You replace -iyor with -iyordu and add -k for “we,” giving “we were communicating.”