Breakdown of Kan ni lägga knivarna och skedarna på bordet först, eller är diskmaskinen fortfarande full?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Kan ni lägga knivarna och skedarna på bordet först, eller är diskmaskinen fortfarande full to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Kan ni lägga knivarna och skedarna på bordet först, eller är diskmaskinen fortfarande full?
Kan is the present tense of kunna (can / be able to), and ni means you when speaking to more than one person.
So Kan ni ... ? means Can you ... ? when addressing a group.
It can also sometimes be used as a polite singular you, but in modern Swedish it most often simply means plural you.
After a modal verb like kan (can), Swedish uses the infinitive form of the next verb.
- kan lägga = can put / can place
- not kan lägger
This is similar to English:
- can put
- not can puts
So:
- Kan ni lägga ... ? = Can you put ... ?
Lägga usually means to lay / to put down something, often in a horizontal position.
In this sentence, it fits well because knives and spoons are things you typically lay on a table.
Some related verbs are:
- lägga = lay / put down
- ställa = stand / put upright
- sätta = set / place
So Swedish often chooses different put-verbs depending on position, more than English does.
Because they are definite plural forms: the knives and the spoons.
Here is the pattern:
- en kniv = a knife
- knivar = knives
knivarna = the knives
- en sked = a spoon
- skedar = spoons
- skedarna = the spoons
In Swedish, the definite article is often added as an ending instead of using a separate word like the.
So:
- knivarna och skedarna = the knives and the spoons
Bordet is the definite form: the table.
- ett bord = a table
- bordet = the table
Since the sentence refers to a specific table, Swedish uses the definite form.
So:
- på bordet = on the table
This is very common in Swedish: instead of a separate word for the, the noun often gets a definite ending.
Because Swedish usually builds the into the noun itself.
Examples:
- knivarna = the knives
- skedarna = the spoons
- bordet = the table
- diskmaskinen = the dishwasher
So unlike English, Swedish often does not need a separate article before the noun.
Först means first, and in Swedish adverbs like this can move around somewhat depending on emphasis and style.
Here, på bordet först means:
- on the table first
The idea is: first put them on the table, and then perhaps do something else later.
You could think of the structure as:
- Kan ni lägga [knivarna och skedarna] [på bordet] [först]?
That placement sounds natural in Swedish.
Fortfarande means still.
So:
- är diskmaskinen fortfarande full? = is the dishwasher still full?
In a Swedish yes/no question, the verb usually comes first:
- är = is
- diskmaskinen = the dishwasher
- fortfarande = still
- full = full
This word order is normal in Swedish questions.
Because diskmaskinen is an en-word and singular.
Predicate adjectives in Swedish agree with the noun:
- en-word singular: full
- ett-word singular: fullt
- plural: fulla
So:
- diskmaskinen är full = the dishwasher is full
But for an ett-word, you would get:
- huset är fullt = the house is full
Eller means or.
It connects the two alternatives:
- Kan ni lägga knivarna och skedarna på bordet först
- eller är diskmaskinen fortfarande full?
So the speaker is basically offering two possibilities:
- either you can put them on the table first,
- or maybe that is necessary because the dishwasher is still full.
This kind of sentence is very common in spoken Swedish.
Yes. Swedish very often combines nouns into one word.
- disk = dishes / washing-up
- maskin = machine
- diskmaskin = dishwasher
- diskmaskinen = the dishwasher
English often writes similar ideas as separate words, but Swedish commonly makes them into compounds.
Examples:
- sjukhus = hospital
- kaffekopp = coffee cup
- matbord = dining table
So diskmaskinen is completely normal Swedish word formation.
It can be, but that is less likely unless the context clearly calls for polite address.
Modern Swedish usually uses:
- du = you (singular)
- ni = you (plural)
In some situations, Ni can be used politely to one person, especially in service contexts or older-style speech, but it is not the default in everyday modern Swedish.
So most learners should first read Kan ni ... ? as Can you all ... ?
Och is simply the normal Swedish word for and.
So:
- knivarna och skedarna = the knives and the spoons
A learner may also notice that in everyday speech, och is often pronounced very weakly, sometimes almost like å. But in writing, it stays och.