Breakdown of Jag skickar ofta ett kort mejl till min lärare när jag inte hittar mitt konto.
Questions & Answers about Jag skickar ofta ett kort mejl till min lärare när jag inte hittar mitt konto.
In a main clause, Swedish usually puts the finite verb in second position, and then adverbs like ofta, inte, alltid come right after it:
- Jag skickar ofta ett kort mejl …
Subject (Jag) – verb (skickar) – adverb (ofta) – rest.
That is the most neutral word order.
Other possibilities:
- Ofta skickar jag ett kort mejl … – possible, but now ofta is emphasized (“Often, I send…”).
- Jag skickar ett kort mejl till min lärare ofta – grammatical but sounds marked/less natural in standard Swedish; you would only do this for special emphasis.
So Jag skickar ofta … is the normal, everyday choice.
Swedish nouns have two grammatical genders:
- en‑words (common gender)
- ett‑words (neuter)
The noun mejl is an ett‑word, so:
- Indefinite: ett mejl
- Definite: mejlet
The adjective must match the gender of the noun in the indefinite singular:
- ett kort mejl (neuter)
- en kort bok (common gender)
You just have to learn the gender of each noun (dictionaries mark this). Once you know mejl is ett, you must say ett kort mejl, never en kort mejl.
No. When an adjective directly describes a noun (attributive use), it normally comes before the noun:
- ett kort mejl
- en röd bil
- ett stort hus
You use the adjective after the noun mainly in sentences with vara or similar verbs:
- Mejlet är kort.
- Bilen är röd.
So ett mejl kort is not correct in Swedish.
mejl
Everyday, informal word for an email message. Can be a noun and a verb:- ett mejl = an email
- att mejla = to email
e‑post
More formal/technical. Often refers to email in general or the system, not one specific message:- Jag kollar min e‑post. = I check my email.
- Less common to say ett e‑post for a single message.
brev
A (physical) letter on paper, sent by post.
So Jag skickar ett mejl is the natural way to say I send an email.
Swedish usually marks the indirect object (the receiver) with the preposition till:
- Jag skickar ett mejl till min lärare.
- Hon gav boken till sin mamma.
The English pattern send someone something (double object) is not the normal pattern for skicka in modern Swedish.
Jag skickar min lärare ett mejl sounds old‑fashioned or odd today.
So with skicka, think: skicka [something] till [someone].
Swedish present tense (presens) covers several uses:
- Action happening now
- Jag skriver ett mejl. – I am writing an email.
- General or habitual action
- Jag skickar ofta ett kort mejl … – I often send a short email …
- Timetabled future
- Tåget går klockan fem. – The train leaves at five.
Here the adverb ofta shows that it is a habitual action: something you do regularly, not necessarily right at this moment.
The possessive pronoun must agree with the gender and number of the noun, not with the owner.
For jag (I):
- min – for en‑words (common gender)
- min lärare, min bil, min bok
- mitt – for ett‑words (neuter)
- mitt konto, mitt hus, mitt brev
- mina – for all plurals
- mina lärare, mina konton
Since:
- lärare is an en‑word → min lärare
- konto is an ett‑word → mitt konto
Both när and om can translate to English when/if, but they are used differently:
när – “when / whenever” in a time sense
Something that actually happens, or is expected to happen, often repeatedly.- Jag skickar ofta ett kort mejl … när jag inte hittar mitt konto.
= Whenever I can’t find my account, I often send a short email …
- Jag skickar ofta ett kort mejl … när jag inte hittar mitt konto.
om – “if” in a conditional sense
A possibility or condition.- Om jag inte hittar mitt konto, ska jag ringa.
= If I don’t find my account, I’ll call.
- Om jag inte hittar mitt konto, ska jag ringa.
In your sentence, you are describing what you usually do in that situation, so när (whenever) is more natural than om.
Word order is different in main clauses and subordinate clauses.
Main clause: the verb is in second place; inte comes after the verb:
- Jag hittar inte mitt konto.
(Subject – verb – inte – object)
- Jag hittar inte mitt konto.
Subordinate clause (introduced by när, att, om, etc.):
The order is subject – inte – verb:- när jag inte hittar mitt konto
(jag – inte – hittar)
- när jag inte hittar mitt konto
So both patterns you learned are correct, but they are used in different types of clauses.
Swedish has two main ways to show definiteness with nouns:
Definite ending on the noun
- lärare → läraren (the teacher)
Possessive pronoun + indefinite noun
- min lärare (my teacher)
You cannot combine them:
- min läraren – incorrect
- läraren – the teacher (definite, but not necessarily my teacher)
- min lärare – my teacher
With a possessive like min, you always keep the noun indefinite (no ‑en / ‑et / ‑na ending).
Yes, that is perfectly correct and natural. When you move a time/condition clause to the front, the main clause that follows still obeys the verb‑second rule:
- När jag inte hittar mitt konto skickar jag ofta ett kort mejl till min lärare.
[När‑clause] – skickar (verb) – jag (subject) – ofta (adverb) – …
You must say skickar jag, not jag skickar, after the fronted När … clause. The position of ofta stays after the finite verb.