Breakdown of Jag blir arg när internet inte fungerar och jag måste byta lösenord igen.
Questions & Answers about Jag blir arg när internet inte fungerar och jag måste byta lösenord igen.
Both are correct Swedish, but they mean different things:
Jag blir arg = I get / I become angry.
- blir (from bli) focuses on the change into a state.
- In this sentence it describes what happens when the internet doesn’t work: you become angry (each time).
Jag är arg = I am angry.
- är simply describes your current state, with no idea of change.
So Jag blir arg när… is natural here because it’s a reaction to a situation, not a permanent description of how you are.
Swedish word order changes in subordinate clauses (clauses introduced by när, att, om, etc.).
In a main clause, the verb is in second position:
- Jag (1) blir (2) arg (3).
In a subordinate clause (like när internet inte fungerar), the finite verb usually comes after the subject and after the negation inte:
- när (subordinator)
- internet (subject)
- inte (negation)
- fungerar (verb)
So:
- Correct: när internet inte fungerar
- Incorrect: *när internet fungerar inte (this uses main-clause word order inside a subordinate clause, which is wrong in standard Swedish).
This “subject + inte + verb” structure is a key pattern to learn for subordinate clauses.
Negation placement depends on clause type:
Main clause (independent sentence):
- Verb is usually in position 2.
- Inte comes after the finite verb.
- Example: Internet fungerar inte.
- Internet (1) fungerar (2) inte (3)
Subordinate clause (introduced by när, att, etc.):
- Subject – inte – verb.
- Example: när internet inte fungerar
- internet (subject) – inte – fungerar (verb)
So när internet inte fungerar follows the subordinate-clause rule.
*när internet fungerar inte would break that rule and sound ungrammatical in standard Swedish.
In Swedish, internet is usually treated as:
- a kind of mass noun / uncountable noun, or
- a proper-like noun (a specific system everyone knows).
As a result, it normally appears without an article:
- Internet fungerar inte. = “The internet isn’t working.”
- Jag är på internet. = “I am on the internet.”
You might sometimes see:
- nätet = “the net”
- uppkopplingen = “the connection”
Those do take an article or a definite form, but internet itself is normally used bare, with no en, ett, or det.
Both mean roughly “works / functions”, but with different style levels:
fungerar
- More neutral / formal.
- Common in written language and polite speech.
- Example: Internet fungerar inte.
funkar
- More colloquial / informal.
- Very common in everyday spoken Swedish.
- Example: Internet funkar inte.
In your sentence, you could say:
- Jag blir arg när internet inte fungerar… (neutral)
- Jag blir arg när internet inte funkar… (more casual)
Both are grammatically correct; it’s mainly a style choice.
In Swedish, måste is a modal verb (like kan, vill, ska, bör). Modal verbs are followed directly by an infinitive without att:
- Jag måste byta lösenord. = “I have to change my password.”
- måste (modal) + byta (infinitive, no att)
Compare:
- With att: Jag försöker att byta lösenord.
(“I try to change the password.” — försöker is not a modal; it can take att.)
So the rule is:
- Modal verb + infinitive → no att: måste byta, kan byta, vill byta.
Swedish, like English, can omit the repeated subject when two clauses share the same subject and are joined by och:
Full version (a bit heavy):
Jag blir arg när internet inte fungerar och jag måste byta lösenord igen.Natural version (subject omitted in second clause):
Jag blir arg när internet inte fungerar och måste byta lösenord igen.
The reader/listener understands that jag is still the subject of måste byta.
Both versions are grammatically correct. Omitting the repeated jag just sounds smoother in Swedish.
Måste expresses a strong necessity or obligation, usually similar to must or have to in English:
- Jag måste byta lösenord.
= “I must / have to change my password.”
If you want the softer “need to”, Swedish often uses behöver:
- Jag behöver byta lösenord.
= “I need to change my password.” (more about practical necessity, less obligation)
In your sentence, måste suggests something annoying and obligatory:
You have to change the password, maybe because the system forces you to.
Both exist, but there is a nuance:
byta lösenord
- Literally: “exchange / change one thing for another”.
- Very standard for passwords and similar items: you discard the old one and take a new one.
- Most common choice for this context.
ändra lösenord
- Literally: “alter / modify” the password.
- Also understandable and used, but byta lösenord is the typical collocation for “change password” (e.g. in websites, instructions, etc.).
So måste byta lösenord is the most idiomatic way to say “have to change my password.”
Lösenord is a compound noun:
- lösen = “ransom, code, solution” (in older/literary use)
- ord = “word”
Together: lösenord = “password”.
Grammar facts:
- Gender: ett lösenord (neuter)
- Indefinite plural: lösenord (same form)
- Definite singular: lösenordet = “the password”
- Definite plural: lösenorden = “the passwords”
In writing it is one word: lösenord, not *lösen ord.
In Swedish, time/frequency adverbs like igen (“again”) often come towards the end of the clause, especially after the verb phrase and object:
- Jag måste byta lösenord igen.
Other placements are possible but change the focus or sound less natural.
For example:
- Jag måste igen byta lösenord. – Grammatically possible but sounds marked/odd in everyday speech.
- Jag måste byta igen lösenord. – Unnatural; you’re not “changing again the password,” you’re “changing the password again.”
So the default, most natural position here is exactly what you see: …byta lösenord igen.
No, not in standard Swedish.
när internet inte fungerar is correct subordinate-clause word order:
- subject – inte – verb
när internet fungerar inte uses main-clause word order inside a subordinate clause, which is wrong.
Compare:
- Main clause: Internet fungerar inte.
- Subordinate clause: när internet inte fungerar
So: always put inte before the verb in subordinate clauses like this.
Yes, you can vary it a bit:
när nätet inte fungerar
- nätet = “the net” (definite form of nät)
- Slightly more colloquial; very common in speech.
när uppkopplingen inte fungerar
- uppkopplingen = “the connection”
- Focuses more on your actual connection (Wi‑Fi, mobile data) rather than the whole internet in general.
The structure stays the same; only the nuance changes:
- internet – broad, general
- nätet – “the net,” everyday speech
- uppkopplingen – your local connection specifically