No te desanimes si te equivocas; lo importante es aprender.

Questions & Answers about No te desanimes si te equivocas; lo importante es aprender.

Why is it desanimes in No te desanimes instead of desanima?

Because this is a negative tú command: Don’t get discouraged.

In Spanish, negative commands for use the present subjunctive form:

  • Te desanimas = you get discouraged
  • No te desanimes = don’t get discouraged

So:

That is why No te desanimes is correct.

What is the function of te in te desanimes and te equivocas?

Te is the reflexive pronoun for .

Both verbs here are commonly used as reflexive verbs:

  • desanimarse = to become discouraged
  • equivocarse = to be mistaken / to make a mistake

So:

  • te desanimas = you get discouraged
  • te equivocas = you make a mistake / you are mistaken

In English, we usually do not translate the reflexive part literally as yourself. It is just part of how these verbs are used in Spanish.

Why is it si te equivocas and not si te equivoques?

Because after si meaning if, Spanish normally uses the indicative when talking about a real or likely situation in the present or future.

So:

  • si te equivocas = if you make a mistake

This is the normal pattern for real conditions:

  • Si estudias, aprendes.
  • Si tienes tiempo, ven.

Using the subjunctive after si in this kind of sentence would be incorrect.

Very roughly:

  • si + present indicative = if this happens
  • si + imperfect subjunctive = if this happened / if this were to happen
Does equivocarse literally mean to make a mistake?

Not exactly literally, but that is a very natural translation.

Equivocarse can mean:

Examples:

  • Te equivocas. = You’re wrong.
  • Si te equivocas, no pasa nada. = If you make a mistake, it’s no big deal.

A close non-reflexive expression is cometer un error, which also means to make a mistake, but equivocarse is extremely common in everyday Spanish.

What does lo importante mean, and why is it lo instead of el?

Lo importante means the important thing or what is important.

Here, lo is the neuter article. It is used to turn an adjective into an abstract idea:

  • lo bueno = the good thing / what is good
  • lo difícil = the difficult part / what is difficult
  • lo importante = the important thing / what is important

It is not the same as el importante, which would usually refer to a specific masculine noun and normally would not make sense by itself here.

So in this sentence:

  • Lo importante es aprender = The important thing is to learn
Why is it aprender after es?

Because Spanish often uses an infinitive after ser to say what the important thing, difficult thing, best thing, etc. is.

So:

In English, we often use to + verb:

  • The important thing is to learn

Spanish uses the plain infinitive:

  • aprender

This is completely normal.

Could I also say Lo importante es que aprendas?

Yes, but it means something slightly different in tone and structure.

  • Lo importante es aprender = The important thing is to learn
  • Lo importante es que aprendas = The important thing is that you learn

The version with aprender is more general and impersonal. The version with que aprendas focuses more directly on you.

Both are correct, but the original sentence sounds broad, natural, and encouraging.

What exactly does desanimarse mean here?

Here desanimarse means to get discouraged, to lose heart, or to feel demotivated.

So No te desanimes can be understood as:

  • Don’t get discouraged
  • Don’t lose heart
  • Don’t be disheartened

It is not just about being sad. It specifically suggests losing motivation or confidence after something goes wrong.

Why is there a semicolon in the sentence?

The semicolon links two closely related ideas:

  • No te desanimes si te equivocas
  • lo importante es aprender

It is a more formal or polished punctuation choice than a comma. It shows a pause stronger than a comma but weaker than a full stop.

You could also see:

  • No te desanimes si te equivocas. Lo importante es aprender.
  • No te desanimes si te equivocas: lo importante es aprender.

All are possible, but the semicolon works well here because the two parts are closely connected.

Is this sentence informal or formal?

It is informal singular, because it uses te and the forms:

  • No te desanimes
  • si te equivocas

If you wanted the formal singular version (usted), it would be:

  • No se desanime si se equivoca; lo importante es aprender.

If you wanted the informal plural used in Spain (vosotros), it would be:

  • No os desaniméis si os equivocáis; lo importante es aprender.

So the original sentence is addressed to one person in an informal way.

Could the word order be changed, for example to Aprender es lo importante?

Yes, but Lo importante es aprender is the more natural and standard phrasing.

Both are understandable:

  • Lo importante es aprender = the important thing is learning / to learn
  • Aprender es lo importante = learning is the important thing

The original structure sounds smoother and more idiomatic because Spanish often uses:

such as:

  • Lo difícil es decidir
  • Lo mejor es descansar
  • Lo importante es aprender
AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Spanish grammar?
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Spanish

Master Spanish — from No te desanimes si te equivocas; lo importante es aprender to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions