Breakdown of A mi tía no le gustan los mejillones, pero mi prima los come sin problema.
Questions & Answers about A mi tía no le gustan los mejillones, pero mi prima los come sin problema.
Why does the sentence use both a mi tía and le? Don’t they both mean to my aunt?
Yes, they both point to my aunt, but this is very normal in Spanish. It’s called indirect object doubling.
- a mi tía identifies or emphasizes who we are talking about.
- le is the indirect object pronoun that the verb structure requires.
With gustar, this doubling is especially common:
- A mi tía le gustan los mejillones.
- A Juan le encanta el café.
In natural Spanish, leaving out le here would sound wrong.
Why is it gustan and not gusta?
Because the thing doing the grammatical liking is los mejillones, and that noun is plural.
With gustar, Spanish works differently from English:
- A mi tía le gustan los mejillones
literally: Mussels are pleasing to my aunt
So the verb agrees with los mejillones, not with mi tía.
Compare:
- Le gusta el mejillón = She likes mussels / the mussel
- Le gustan los mejillones = She likes mussels
Why is mi tía not the subject of gustan?
Why is there los before mejillones and again in los come?
They are doing two different jobs.
- In los mejillones, los is the definite article: the
- In los come, los is a direct object pronoun: them
So:
- los mejillones = the mussels
- los come = she eats them
The second los refers back to mejillones.
Why is the pronoun los placed before come?
Why is it le for my aunt if my aunt is female? Why not la?
Because le is an indirect object pronoun, and la is usually a direct object pronoun.
Here, my aunt is the indirect object with gustar, so Spanish uses:
- le = to him / to her / to you (formal)
So:
- A mi tía le gustan...
not:
- A mi tía la gustan... ❌
By contrast, with a direct object verb:
- La veo = I see her
There, la is correct because her is the direct object.
Why does Spanish say los mejillones instead of just mejillones?
Spanish often uses the definite article when talking about things in a general sense, especially with verbs like gustar.
So:
- No le gustan los mejillones = She doesn’t like mussels
Even though English often drops the article in general statements, Spanish frequently keeps it.
Other examples:
- Me gusta el café = I like coffee
- No me gustan las arañas = I don’t like spiders
What exactly does sin problema mean? Why not sin un problema?
Sin problema is a very common expression meaning:
- without any problem
- no problem
- with no difficulty
Spanish often omits the article in expressions like this after sin.
So:
- los come sin problema = she eats them without any problem / she has no problem eating them
You could also hear:
- sin ningún problema = without any problem at all
That is a bit more explicit, but sin problema is very natural.
Why is there no pronoun like ella before mi prima?
Because Spanish usually does not need subject pronouns when the subject is clear.
The verb form and the noun already tell us who is doing the action:
Adding ella is possible, but it would usually add emphasis or contrast:
In most neutral sentences, Spanish simply leaves ella out.
What is the function of pero here?
Could the sentence be rearranged and still mean the same thing?
Yes, Spanish word order is more flexible than English, especially with elements like a mi tía.
For example, these are all possible:
- A mi tía no le gustan los mejillones
- Los mejillones no le gustan a mi tía
- No le gustan los mejillones a mi tía
They all mean roughly the same thing, though the focus or emphasis changes slightly.
The version in your sentence is very natural because it introduces the person first:
- A mi tía...
Is mejillones a common word in Spain Spanish?
Why does the first part use gustar but the second part uses comer?
Because the sentence is contrasting two different ideas:
- liking something
- eating something
These are related, but not identical.
So:
- A mi tía no le gustan los mejillones = she doesn’t like mussels
- mi prima los come sin problema = my cousin eats them with no problem
The second clause does not necessarily mean my cousin loves mussels. It only says she eats them easily or willingly.
Could mi prima refer to a male cousin?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from A mi tía no le gustan los mejillones, pero mi prima los come sin problema to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions