Breakdown of Quiero convencer a mi amiga de ir al festival de cine conmigo.
Questions & Answers about Quiero convencer a mi amiga de ir al festival de cine conmigo.
Why is there an a before mi amiga?
This is the personal a, used in Spanish before a specific person who is the direct object of the verb.
In Quiero convencer a mi amiga..., the person being convinced is my friend, so Spanish adds a:
- convencer a alguien = to convince someone
You would not normally translate this a into English. It is just a grammar marker.
Compare:
- Veo a mi amiga. = I see my friend.
- Veo la película. = I see the film.
The first has the personal a because mi amiga is a person.
Why is it convencer a alguien de algo / de + infinitive?
Because convencer commonly works with this pattern in Spanish:
- convencer a alguien de algo
- convencer a alguien de + infinitive
So:
- Convencí a Juan de la idea. = I convinced Juan about the idea.
- Convencí a Juan de venir. = I convinced Juan to come.
In your sentence:
means to convince my friend to go to the festival...
This is just the normal structure of the verb, and it does not match English word-for-word.
Why do we use de ir and not something like de va or que va?
After convencer a alguien de..., Spanish often uses the infinitive when talking about the action someone is being convinced to do.
So:
- convencer a alguien de ir = to convince someone to go
- convencer a alguien de estudiar = to convince someone to study
You do not use de va, because va is a conjugated verb, and after de here Spanish wants an infinitive.
You can also say:
That version uses para que + subjunctive and is also natural. But your original sentence is more compact and very common.
Why is it al festival instead of a el festival?
Why is it festival de cine?
Why is it conmigo and not con mí?
Why is conmigo at the end of the sentence?
Because it naturally goes with ir al festival:
- ir al festival conmigo = to go to the festival with me
Putting conmigo at the end sounds very natural because it comes after the action phrase it belongs to.
The sentence flows like this:
- Quiero = I want
- convencer a mi amiga = to convince my friend
- de ir al festival de cine conmigo = to go to the film festival with me
You could move things around in some contexts, but the original order is the most neutral and natural.
Why is it mi amiga and not la mi amiga?
In standard modern Spanish, possessives like mi, tu, su, nuestro usually replace the article.
So you say:
- mi amiga = my friend
- mi coche = my car
- nuestra casa = our house
Not normally:
- la mi amiga
That sounds old-fashioned or dialectal, not standard everyday Spanish.
Does mi change for masculine and feminine?
Could I say persuadir instead of convencer?
Yes, sometimes, but they are not always exactly the same.
- convencer often emphasizes making someone mentally agree or accept something.
- persuadir often emphasizes successfully getting someone to do something.
In everyday use, there is overlap, and both can often work. But convencer is extremely common in sentences like this.
Both are possible, but convencer sounds very natural here.
Why isn’t there a subject pronoun like yo?
Because Spanish usually omits subject pronouns when the verb ending already shows who is doing the action.
- Quiero already means I want
So yo is not necessary.
You could say:
- Yo quiero convencer a mi amiga...
but that would usually add emphasis, contrast, or clarity.
- Yo quiero convencerla, pero él no. = I want to convince her, but he doesn’t.
In a neutral sentence, leaving out yo is normal.
Can this sentence mean that I am going with my friend, or that my friend is going with me?
The intended meaning is that your friend is the one you want to convince to go with you.
So:
means you want to convince your friend to go to the film festival with you.
Grammatically, conmigo attaches to the idea of going, and in context it means she would go with me.
This is a normal Spanish way to express that idea.
Could I also say Quiero convencer a mi amiga de que vaya al festival de cine conmigo?
Yes, that is also correct.
There are two common ways to express this idea:
- convencer a alguien de + infinitive
- convencer a alguien de que + subjunctive
So both are possible:
- Quiero convencer a mi amiga de ir al festival de cine conmigo.
- Quiero convencer a mi amiga de que vaya al festival de cine conmigo.
The first is a bit more compact. The second spells out the clause more fully with vaya.
Both are natural.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Quiero convencer a mi amiga de ir al festival de cine conmigo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions