Antes de pagar, reviso la cuenta para que no nos cobren de más.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Antes de pagar, reviso la cuenta para que no nos cobren de más.

Why does it start with Antes de pagar and not Antes de que pago?

Antes de + infinitive is used when the subject is the same for both actions (I pay / I check). So Antes de pagar, reviso... means Before paying, I check....
You use Antes de que + subjunctive when there’s a (potential) change of subject: Antes de que paguemos, reviso la cuenta = Before we pay, I check the bill.

Why is reviso in the present tense? Could it be revisaré?

Spanish often uses the present tense for habitual actions and routines: Antes de pagar, reviso... = This is what I (usually) do.
If you mean a specific future occasion, revisaré is possible: Antes de pagar, revisaré la cuenta = Before paying (this time), I’ll check the bill.

What’s the difference between revisar and comprobar here?

Both can work.

  • revisar la cuenta = to check/review the bill (often visually, looking for errors)
  • comprobar la cuenta = to verify/confirm the bill (slightly more formal/precise)
    In restaurants, revisar la cuenta is very natural.
Why is it la cuenta and not el recibo or la factura?

In Spain, in a restaurant:

  • la cuenta = the bill (most common)
  • el recibo = the receipt (proof of payment), often after paying
  • la factura = an invoice (often requested for business/tax purposes)
    So revisar la cuenta fits the restaurant context best.
Why do we say para que no nos cobren de más and not para no cobrarnos de más?

Because cobrar is done by someone else (the staff). With para que, you introduce a clause with a (possibly different) subject:

  • para que no nos cobren de más = so that they don’t charge us extra
    Using para + infinitive would suggest the same subject as the main verb, so it would sound like we are doing the charging, which doesn’t match the meaning.
Why is cobren in the subjunctive?

After para que, Spanish uses the subjunctive because it expresses a purpose/goal (not a stated fact): I check the bill in order that they not charge us extra.
So: para que + subjunctivecobren.

Who is the subject of cobren? Why isn’t it stated?
It’s an implied they (the restaurant / the staff / whoever is charging). Spanish often leaves that subject unstated when it’s obvious from context: (ellos) no nos cobren.
What does nos mean exactly in nos cobren? Is it indirect or direct object?

In cobrarle a alguien, the person being charged is typically an indirect object.
So nos here is indirect object = to us: que no nos cobren = that they don’t charge us.

Why is it nos cobren and not cobren nos?

Object pronouns normally go before a conjugated verb: nos cobren.
They can go after only with an infinitive/gerund/affirmative command (and then attach):

  • para no cobrarnos de más (but again, that changes the subject issue)
  • cobrándonos de más
  • cóbrennos (rare/very formal; in practice people avoid it)
What does de más mean, and why de?

de más is a fixed expression meaning too much / extra / more than necessary.
So cobrar de más = to overcharge. The de is part of the idiom.

Could I also say de más dinero or más de la cuenta?

Yes, with slightly different feel:

  • cobrar de más = overcharge (most direct/common)
  • cobrar más de la cuenta = charge more than is fair/appropriate (also common)
  • cobrar de más dinero is possible but less idiomatic; usually just de más is enough.
Is the comma after pagar required?

It’s optional but recommended. The opening phrase Antes de pagar is an introductory adverbial phrase, and the comma improves readability:

  • Antes de pagar, reviso... (very standard)
    In very short sentences, Spanish sometimes omits it, but here the comma is natural.
Could I swap the order: Reviso la cuenta antes de pagar...?

Yes. Both are correct:

  • Antes de pagar, reviso la cuenta... (focuses first on the timing)
  • Reviso la cuenta antes de pagar... (starts with the action, then adds timing)
    Meaning stays essentially the same.