Breakdown of Te llamaré cuando estés en casa y tengas conexión wifi.
Questions & Answers about Te llamaré cuando estés en casa y tengas conexión wifi.
In Spanish, subject pronouns (like yo, tú, él) are usually dropped because the verb ending already tells you who the subject is.
- Llamaré already means I will call (first person singular).
- Adding yo (yo te llamaré) is possible, but it adds emphasis, like:
- Yo te llamaré = I will call you (not someone else / not the others).
So:
- Te llamaré – neutral, most common.
- Yo te llamaré – used when you want to stress I in contrast to others.
Both are possible, but the nuance is different.
- Te llamaré – simple future, a neutral promise or decision about the future.
- Very common in Spain for planned or promised actions.
- Te llamo – present tense with future meaning, often used for very near future or in informal speech:
- Te llamo luego = I’ll call you later (soon; it’s arranged/planned).
In your sentence, te llamaré works especially well because of the dependent future condition (cuando estés en casa y tengas conexión wifi). It sounds a bit more formal and clear than te llamo here.
This is the subjunctive at work.
In Spanish, after cuando (and similar time words: cuando, en cuanto, antes de que, después de que, hasta que), you usually use:
- Subjunctive if the action is in the future or not yet realized.
- Indicative if the action is habitual or already known/real.
Your sentence talks about a future, not yet realized situation:
- Te llamaré cuando estés en casa
→ I’ll call you once you are at home (in the future, not now).
So you must use:
- estés (subjunctive of estar)
- tengas (subjunctive of tener)
If you said:
- Te llamo cuando estás en casa.
That would sound more like a habit: “I (usually) call you when you are at home.”
In standard Spanish, for one specific future event, the correct form is cuando estés… y tengas…
Grammatically it’s possible, but the meaning changes:
Te llamaré cuando estés en casa y tengas conexión wifi.
→ One specific future moment: At that future time when you are at home and have wifi, I’ll call.Te llamo (o llamo) cuando estás en casa y tienes conexión wifi.
→ Sounds like a general rule / repeated habit: Whenever you are at home and have wifi, I call you.
So, for a single future planned action, you really want the subjunctive:
cuando estés… y tengas…
Spanish uses:
- estar for temporary locations and physical position.
- ser for more permanent characteristics, identity, time, origin, etc.
Being at home is treated as a location, so you must use estar:
- Estoy en casa. – I am at home.
- Estarás en casa. – You will be at home.
- Cuando estés en casa… – When you are at home…
Ser en is used in very specific cases, mainly for events:
- La reunión es en mi casa. – The meeting is at my house (the event takes place there).
But for the person’s location, always estar:
- Estoy en casa, no soy en casa.
All three exist, but they mean different things:
en casa
- Means “at home”, usually your own home by default.
- You don’t need mi or tu; context usually makes it clear:
- Estoy en casa. – I’m at home (my home).
en tu casa
- Means “at your house”, explicitly someone else’s home:
- Estaré en tu casa a las seis. – I’ll be at your place at six.
- Means “at your house”, explicitly someone else’s home:
a casa
- Used with verbs of movement to mean “(going) home”:
- Voy a casa. – I’m going home.
- Vuelvo a casa. – I’m coming back home.
- Used with verbs of movement to mean “(going) home”:
In your sentence:
- The focus is on the state/location, not movement:
- cuando estés en casa = when you are at home.
- It doesn’t specify whose home, but in context it usually means your own home.
All of these are possible; they’re just slightly different ways of saying the same idea.
tener conexión wifi
- Slightly more formal/complete: to have a wifi connection.
- Common when you talk about whether a place has service or is connected.
tener wifi
- Very common and a bit more informal:
- ¿Tenéis wifi aquí? – Do you have wifi here?
- You could absolutely say:
- Te llamaré cuando estés en casa y tengas wifi.
- Very common and a bit more informal:
tener internet
- Refers to internet access in general, not specifically wifi:
- No tengo internet en casa. – I don’t have internet at home.
- Refers to internet access in general, not specifically wifi:
Your sentence chooses conexión wifi to be precise: not just the physical router, but an active, working connection.
Usage varies a bit:
Gender:
- You’ll hear both:
- la wifi / la wifí (feminine)
- el wifi (masculine)
- In everyday Spain Spanish, el wifi is very common:
- No tengo wifi. / No tengo el wifi puesto.
- With conexión, the noun conexión is feminine, so:
- tengas conexión wifi – agreement is with conexión, not with wifi.
- You’ll hear both:
Pronunciation in Spain:
- Most commonly like [wífi], similar to English wee-fee or wifi.
- You may also hear [güífi] in some accents, but [wífi] is more standard.
In writing, it’s almost always wifi, without accent, and in lowercase.
In Spanish, the usual pattern is:
- Main noun + describing word (often an adjective or another noun).
Here:
- conexión is the main noun (connection).
- wifi is specifying the type of connection.
So you say:
- conexión wifi – a wifi connection
(like conexión eléctrica, conexión a internet)
Putting it the other way round, wifi conexión, sounds wrong in Spanish. It doesn’t follow the normal noun phrase pattern.
Yes, that’s perfectly correct and very common:
- Cuando estés en casa y tengas conexión wifi, te llamaré.
Meaning and grammar remain the same. The only difference is which part you emphasize first:
Te llamaré cuando estés en casa…
→ Starts with the promise to call.Cuando estés en casa… te llamaré.
→ Starts with the condition and then the promise.
Both are natural in Spain; use whichever fits your preferred emphasis.
Spanish does not normally use a separate future subjunctive in modern speech.
- Forms like estuviere, tuviere are archaic and now appear mainly in:
- very old texts
- legal language
- some set expressions
So in modern Spanish:
- For future actions inside subordinate clauses (like after cuando), you use the present subjunctive:
- cuando estés, cuando tengas, cuando llegues, cuando podamos, etc.
Using indicative future (estarás, tendrás) after cuando is not correct in this structure. The right pattern is:
- Future in the main clause
- present subjunctive in the cuando-clause
→ Te llamaré (future) cuando estés en casa y tengas conexión wifi (subjunctive).
- present subjunctive in the cuando-clause