Breakdown of No quiero cometer errores cuando hablo en público.
Questions & Answers about No quiero cometer errores cuando hablo en público.
Why is cometer in the infinitive after quiero?
Why does the sentence start with No?
In Spanish, no usually goes right before the conjugated verb to make the sentence negative.
Here, the main conjugated verb is quiero, so:
- No quiero... = I do not want...
You would not normally say Quiero no cometer errores unless you specifically want to emphasize not making mistakes rather than the whole idea of not wanting. In most everyday situations, No quiero cometer errores is the natural choice.
Why is it cometer errores and not hacer errores?
Because cometer errores is the standard Spanish collocation.
Even though English uses make a mistake/error, Spanish most naturally says:
- cometer un error
- cometer errores
Spanish often does not match English word-for-word in these fixed combinations. So hacer errores sounds unnatural in standard Spanish.
Why is it errores in the plural instead of un error?
The plural errores sounds more natural when talking about mistakes in general.
- No quiero cometer errores = I do not want to make mistakes
- No quiero cometer un error = I do not want to make one mistake / a mistake
Both are correct, but they mean slightly different things:
- plural = mistakes in general
- singular = one specific mistake, or the idea of making a mistake
Why is it cuando hablo and not cuando hable?
This is a very common question because Spanish uses indicative and subjunctive differently after cuando.
Here, cuando hablo en público refers to something habitual or generally true:
That is why hablo (present indicative) is used.
If you were talking about a specific future occasion, Spanish would often use the subjunctive:
So:
- cuando hablo = whenever I speak / when I speak generally
- cuando hable = when I speak on a future occasion
Why is it hablo and not estoy hablando?
Because hablo here expresses a habitual situation, not an action happening right now.
- hablo en público = I speak in public / when I speak in public
- estoy hablando en público = I am speaking in public right now
Since the sentence is about a general situation, the simple present hablo is the natural form.
Do I need to say yo in this sentence?
No. Spanish usually omits subject pronouns when the verb already makes the subject clear.
- No quiero cometer errores...
- Yo no quiero cometer errores...
Both are correct, but the version without yo is more natural unless you want emphasis or contrast.
- Yo no quiero cometer errores, pero él no se preocupa.
Here yo helps create contrast with él.
Why is it en público?
What exactly does hablar en público mean?
It usually means speaking before a group of people, especially in a formal or semi-formal setting.
- giving a presentation
- making a speech
- talking in front of a class
- addressing an audience
So it is not just talking outside or talking where other people can hear. It usually suggests public speaking as an activity.
Could I use equivocaciones instead of errores?
Usually, errores is the better choice here.
Both words relate to mistakes, but error is much more common in this kind of sentence, especially with cometer.
- cometer errores = very natural
- cometer equivocaciones = understandable, but less common and less idiomatic here
A learner should strongly prefer cometer errores.
Can I say No quiero equivocarme cuando hablo en público instead?
What is the role of cuando in this sentence?
How is público pronounced here?
It is pronounced with the stress on the u syllable because of the written accent:
PÚ-bli-co
A few pronunciation notes for the full sentence:
- quiero: roughly KYE-ro
- cometer: stress on the last syllable, ko-me-TER
- hablo: the h is silent
- público: stress on the first syllable, PÚ-bli-co
That written accent in público is important because it tells you where the stress goes.
Could I say al hablar en público instead of cuando hablo en público?
Yes, in many contexts you can.
Both are natural, but there is a slight nuance:
- cuando hablo en público = whenever I speak in public
- al hablar en público = when speaking in public / while speaking in public
The original sentence with cuando hablo sounds a bit more clearly habitual and personal. Both work well.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from No quiero cometer errores cuando hablo en público to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions