Breakdown of Iba a estudiar español por la noche; sin embargo, me sentí muy cansado.
Questions & Answers about Iba a estudiar español por la noche; sin embargo, me sentí muy cansado.
Why is it iba a estudiar and not something like estudiaría or estudiaré?
Iba a estudiar literally means “I was going to study” and is used for an intention or plan in the past, especially one that did not end up happening (or at least was interrupted).
- Iba a estudiar español por la noche = I was going to study Spanish at night (but then something changed).
- Estudiaría español (conditional) = I would study Spanish (often hypothetical; depends on some condition).
- Estudiaré español (future) = I will study Spanish (future plan, not past).
So iba a + infinitive is the natural way to talk about a plan or intention you had at some point in the past.
Why do we say iba a estudiar, with a, instead of just iba estudiar?
In Spanish, the construction ir a + infinitive is a fixed pattern that can mean:
Movement toward an action:
- Fui a estudiar = I went to study.
In both uses, the preposition a is required.
You can’t drop it: ✗ iba estudiar is incorrect. It must be ✓ iba a estudiar.
Why is it iba (imperfect) and not fui (preterite) in iba a estudiar?
Iba (imperfect) focuses on an ongoing state, plan, or intention in the past:
- Iba a estudiar español por la noche = At that time, I was going to / was planning to study Spanish that night.
Fui (preterite) would describe a completed action:
- Fui a estudiar español por la noche = I went to study Spanish at night (and that action itself is completed).
Here, the speaker wants to highlight the intention that got interrupted (feeling tired) rather than a completed “going” event, so iba is the natural choice.
Why is there no yo in Iba a estudiar? Can we say Yo iba a estudiar?
Spanish usually omits subject pronouns because the verb ending already shows the subject.
- Iba a estudiar is clearly first person singular (yo), so yo isn’t needed.
- Yo iba a estudiar is also correct, but it adds emphasis, like “I was going to study”, perhaps contrasting with someone else.
In normal, neutral speech, Iba a estudiar without yo is most natural.
What’s the difference between por la noche and en la noche? Are both correct in Latin America?
Why use sin embargo instead of just pero?
Both express contrast, but they’re a bit different in tone:
Pero ≈ but
Sin embargo ≈ however / nevertheless
Using sin embargo here sounds slightly more formal or written than pero, but both are correct:
- …por la noche, pero me sentí muy cansado.
- …por la noche; sin embargo, me sentí muy cansado.
Why is there a semicolon before sin embargo? Could we just use a comma or a period?
Yes, you have options in Spanish punctuation, similar to English:
Semicolon (;)
Period (.)
- Also correct, slightly more separate:
- …por la noche. Sin embargo, me sentí muy cansado.
- Also correct, slightly more separate:
Comma (,)
So the semicolon isn’t mandatory, but it’s a good, clear choice.
Why is it me sentí and not sentí? What’s the role of me here?
Sentí and me sentí are different verbs:
Sentir (no pronoun) = to feel something (an object):
- Sentí frío. = I felt cold.
- Sentí un dolor. = I felt a pain.
Sentirse (reflexive: me sentí) = to feel a certain way / in a certain state:
In me sentí muy cansado, you’re talking about your inner state (how you felt), so the reflexive form sentirse with me is correct and natural.
Why is it me sentí (preterite) and not me sentía (imperfect)?
Why is it muy cansado and not mucho cansado?
Does cansado have to agree with the speaker’s gender? What if a woman is speaking?
Yes, cansado agrees with the subject’s gender and number:
- A man:
- Me sentí muy cansado.
- A woman:
- Me sentí muy cansada.
- A group of men / mixed group:
- Nos sentimos muy cansados.
- A group of women:
- Nos sentimos muy cansadas.
So if the speaker is female, the sentence should be:
Iba a estudiar español por la noche; sin embargo, me sentí muy cansada.
Could we say estaba muy cansado instead of me sentí muy cansado? What’s the difference?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Iba a estudiar español por la noche; sin embargo, me sentí muy cansado to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions