Questions & Answers about A veces dudo de mi progreso en español.
A veces literally means “at times” and is best translated as “sometimes”.
Some related expressions:
- siempre = always
- casi siempre = almost always
- a menudo / frecuentemente = often, frequently
- rara vez / casi nunca = rarely, almost never
- nunca = never
A veces suggests that something happens on some occasions, but not regularly or frequently. It’s neutral and very common in everyday speech.
In Spanish, the usual pattern is dudar de + noun/pronoun, not dudar + noun.
- dudar de algo/alguien = to have doubts about something/someone
- Dudo de mi progreso. = I doubt / I have doubts about my progress.
- Dudo de él. = I doubt him / I don’t fully trust him.
Using dudar directly with a noun object (like dudo mi progreso) is not natural in modern everyday Spanish. Native speakers almost always include de when the next word is a noun or pronoun.
So:
- ✔ Dudo de mi progreso.
- ✘ Dudo mi progreso. (sounds wrong)