Breakdown of После такого разговора мне было стыдно, потому что я понял, что был неправ.
Questions & Answers about После такого разговора мне было стыдно, потому что я понял, что был неправ.
After the preposition после (after), Russian uses the genitive case.
So:
- разговор → разговора (genitive singular)
- такой → такого to match разговора
So после такого разговора means after such a conversation or after that kind of conversation.
This is a very common pattern:
- после урока — after the lesson
- после работы — after work
- после этого — after this
Такого is the genitive singular form of такой, meaning such, that kind of, or sometimes like that.
In this sentence, такого разговора means:
- such a conversation
- that sort of conversation
It refers to the conversation as being of a certain kind, often with some emotional force. It suggests the conversation was serious, unpleasant, revealing, or otherwise significant.