Breakdown of Перед тем как уходить на работу, я позвонила диспетчеру и оставила заявку, чтобы пришёл сантехник.
Questions & Answers about Перед тем как уходить на работу, я позвонила диспетчеру и оставила заявку, чтобы пришёл сантехник.
With перед тем как / перед тем, как you’re introducing a subordinate clause of time (как уходить...), so a comma is normally used. In modern Russian you’ll commonly see both:
- Перед тем как уходить... (often written without the comma in more relaxed usage)
- Перед тем, как уходить... (more “strictly” punctuated, because тем is part of the main phrase and как... starts the subordinate clause)
Both are widely understood; many style guides prefer the comma.
After перед тем как you can use an infinitive when the subject is the same as in the main clause and the meaning is general/ongoing: перед тем как уходить = “before leaving (for work)”.
You can also use a finite verb, especially to emphasize a конкретное действие: Перед тем как я ушла на работу... (“Before I left for work...”)