Questions & Answers about Мне не хочется убирать на кухне вечером.
Because хотеться is usually used in an impersonal construction. The person who experiences the desire is put in the dative case:
- Мне = to me / for me (i.e., I am the one who feels it) So Мне не хочется... literally means something like It doesn’t feel like it to me rather than a direct I don’t want.
Both can translate as (not) want, but the nuance differs:
- Я (не) хочу = a more direct, deliberate want/decision: I (don’t) want to.
- Мне (не) хочется = a more “internal feeling” / lack of motivation: I don’t feel like it. So Мне не хочется убирать... often sounds softer or more about mood/energy than refusal.