Breakdown of Иногда я просто плачу от усталости, а потом делаю паузу и отдыхаю.
Questions & Answers about Иногда я просто плачу от усталости, а потом делаю паузу и отдыхаю.
They are two different verbs that just happen to look the same in writing; you distinguish them by stress and context.
- пла́чу (PLÁ-chu) – from плакать (to cry) → “I cry / I am crying”
- плачу́ (pla-CHÚ) – from платить (to pay) → “I pay / I am paying”
In your sentence:
Иногда я просто пла́чу от усталости…
the meaning “I just cry from exhaustion” makes sense, so we know the stress is on the first syllable: пла́чу (cry), not плачу́ (pay).
Russian normally doesn’t mark stress in writing, so you learn it from vocabulary study and from context.